解析与清明节有关的英文单词有哪些
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
解析与清明节有关的英文单词有哪些 一年一度的清明节就要到了,小编专门整理解析与清明节有关的英文单词有哪些,欢迎阅读,希翼大伙儿能喜欢。具体内容请看下文介绍。 清明节英文单词 Ching Ming Festival/Grave-Sweeping Day 清明节 god's lantern 神灯 memorial tablet 纪念碑 willow branches inserted on each gate 门旁插柳 national mourning 全国哀悼 national mourning day 全国哀悼日 filial piety 孝顺,孝心 Cold Food Festival 寒食节 day of sacrifice 祭祀节日 mortician 殡仪业者 burn incense 焚香 tomb-sweeping 扫墓 tomb sweeper 扫墓的人 offer sacrifices to ancestors 祭祖/上供 condolence 哀悼之情 hell note/joss paper 纸钞票 funeral supplies/products 殡葬用品 funeral services 殡葬服务业 kite flying 放风筝 spring outing 踏青 inhumation 土葬 cremation 火葬 sea-burial 海葬 online funeral 上葬礼 online tribute 上悼念 cremation urn 骨灰盒 mourning ceremony 哀悼仪式 boat-coffin burial 船棺葬 tree burial 树葬 celestial burial 天葬 Day of the Dead 亡灵节(墨西哥传统节日,人们经过守灵、上供等方式祭奠逝去的亲人。) 清明节英文介绍 ching ming festival/grave-sweeping day 清明节 清明节扫墓 春分后两周,清明节是为数别多的中国传统节日是公历4月4日,5,或6。 它的中文名字清明的字面意思是清楚璀璨,暗示其为庆祝春天到来的节日。与其他文化的春天节日一样,清明节是为了庆祝大自然的再生,并且也标志着种植季节和其他户外活动的开始。 celebrated two weeks after the vernal equinox, tomb sweeping day is one of the few traditional chinese holidays that follows the solar calendar-- typically falling on april 4, 5, or 6. its chinese name "qing ming" literally means "clear brightness," hinting at its importance as a celebration of spring. similar to the spring festivals of other cultures, tomb sweeping day celebrates the rebirth of nature, while marking the beginning of the planting season and other outdoor activities. 明清阶段的明清 在古代,人们庆祝清明节跳舞、歌唱、野餐和放风筝。色的蛋会被打破,象征着生命的开放。在首都,皇帝会在宫殿的树上种树,庆祝春天的更新。在村庄里,年轻人和年轻人会互相出庭。 qing ming jie in ancient times in ancient times, people celebrated qing ming jie with dancing, singing, picnics, and kite flying. colored boiled eggs would be broken to symbolize the opening of life. in the capital, the emperor would plant trees on the palace grounds to celebrate the renewing nature of spring. in the villages, young men and women would court each other. 清明节今天的清明节 随着时刻的流逝,这种对生命的庆祝活动变成了一具纪念过去的祖先。继民间宗教之后,中国人认为,死者的祖先的精神照应家庭。粮食和精神的牺牲能使他们幸福,家庭也能经过良好的收成和更多的孩子获得成功。 今天,中国拜访他们的家庭墓地去任何增长草丛。杂草被拔了,泥土扫走了,家里就要拿出食物和精神的钞票。与在一具家庭的家庭祭坛上的牺牲,在坟墓的产品通常包括干燥,无味的食物。一种理论认为,因为有一些鬼魂罗马墓区身边,别太吸引人的食物会被祖先,而可不能被陌生人抢劫。 the tomb sweeping day as celebrated today with the passing of time, this celebration of life became a day to the honor past ancestors. following folk religion, the chinese believed that the spirits of deceased ancestors looked after the family. sacrifices of food and spirit money could keep them happy, and the family would prosper through good harvests and more children. today, chinese visit their family graves to tend to any underbrush that has grown. weeds are pulled, and dirt swept away, and the family will set out offerings of food and spirit money. unlike the sacrifices at a family's home altar, the offerings at the tomb usually consist of dry, bland food. one theory is that since any number of ghosts rome around a grave area, the less appealing food will be consumed by the ancestors, and not be plundered by strangers. 恭敬祖先 祭祖始于一具墓地和棺材的正确定位。在风水学上,专家或风水,由身边的溪流,河流,树木,山,方面确定土地质量等。一具地区,坐北朝南,与松树林制造的宇宙能量保存祖先欢乐最好的流。别幸的是,现在,随着中国人口的急剧增长,公众的cemetaries很快超越了私人墓地。家里的老人会去墓地每年至少一次去十三陵。 而清淡的食物放在墓前的清明节,中国定期提供美味祭祖先在他们的家中神坛桌子。食物通常包括鸡,蛋,或其他的菜肴,一具已故的祖先喜欢。配以米饭、菜肴和餐具都精心安排,以带来好运。有时,一具家庭会把燃烧的香与祭,以加快营养元素向祖先的转移。在中国的某些地区,食物是被全家人吃掉的。 honoring ancestors honoring ancestors begins with proper positioning of a gravesite and coffin. experts in feng shui, or geomancy, determine the quality of land by the surrounding aspects of streams, rivers, trees, hills, and so forth. an area that faces south, with groves of pine trees creates the best flow of cosmic energy required to keep ancestors happy. unfortunately, nowadays, with china's burgeoning population, public cemetaries have quickly surplanted private gravesites. family elders will visit the gravesite at least once a year to tend to the tombs. while bland food is placed by the tombs on qing ming jie, the chinese regularly provide scrumptious offerings to their ancestors at altar tables in their homes. the food usually consists of chicken, eggs, or other dishes a deceased ancestor was fond of. accompanied by rice, the dishes and eating utensils are carefully arranged so as to bring good luck. sometimes, a family will put burning incense with the offering so as to expedite the transfer of nutritious elements to the ancestors. in some parts of china, the food is then eaten by the entire family. 风筝 除了纪念死者的传统外,人们还经常在清明节上飞翔包。风筝能够在各种形状,大小和颜色上浮现。设计能够包括青蛙、蜻蜓、蝴蝶、螃蟹、蝙蝠和鹳。 kites besides the traditions of honoring the dead, people also often fly kits on tomb sweeping day. kites can come in all kinds of shapes, sizes, and colors. designs could include frogs, dragonflies, butterflies, crabs, bats, and storks. 解析与清明节有关的英文单词有哪些的精彩内容就分享到这个地方,希翼能满脚大伙儿的阅读需求。更多对于清明节的内容更新在这个地方,请大伙儿持续关注查字典范文的清明节专题。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/937f553a162ded630b1c59eef8c75fbfc67d94db.html