文言文翻译毛遂自荐译文 文稿归稿存档编号:[KKUY-KKIO69-OTM243-OLUI129-G00I-FDQS58- 赵王使 平原君求救于楚①,平原君约其门下食客文武备具②者二十人与之俱,得十九人,余无可取者。 赵王让平原君去向楚国求救,平原君打算请他门下的食客中二十个文武全才的人跟他一起去。但是平原君在门客中选来选去,只选出19人,再也选不出可取之人。 毛遂自荐于平原君。平原君曰:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。 毛遂向平原君推荐自己。平原君说:“世上凡是有才能的人,就好比锥子装进布袋里一样,锋利的尖立刻就会露出来, 今先生处胜之门下三年于此矣,左右未有所称诵③,胜未有所闻,是先生无所有也。先生不能,先生留!” 先生来我门下三年了,没有人称颂你,我也没听说你有什么本领,先生还是留下来吧。" 毛遂曰:“臣乃今日请处囊中耳!使遂蚤得处囊中,乃脱颖而出,非特其末见而已。” 毛遂答道:"我是尖利之锥,今天就请您把我装进布袋里,假使我能早点进入布袋里,就一定会脱颖而出,不仅是露出锋利的尖。" 导读:毛遂“自荐”并且在出使中建立奇功,从此流传于后世,被人津津乐道。但“自荐”也需要能力、自信和对国家的一腔热诚,盲目的“自荐”则是行不通的。 注释:①“赵王”句:赵王指赵孝成王,名丹,在位二十一年。平原君赵胜是赵丹的叔父。当时(前258年),秦将白起兵围赵国国都邯郸,情势危急,赵王让平原君去向南方大国楚国求救。后来取得楚魏两国的救援,击败了秦军。②文武备具:犹言文武全才。③称诵:称颂。 【注解】 (1)使:命令、派遣。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/96124e406094dd88d0d233d4b14e852459fb393c.html