新东方王苗:2018年6月大学英语六级考试真题解析翻译部分(新东方版)
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
网站 http://tj.xdf.cn/ 新东方王苗:2018年6月大学英语六级考试真题解析翻译部分(新东方版) 【试题—自行车】 自行车曾经是中国城乡最主要的交通工具,中国一度被称为“自行车王国”。如今,随着城市交通拥挤和空气污染日益严重,骑自行车又开始流行起来。近来,中国企业家将移动互联网技术与传统自行车结合在一起,发明了一种成为共享单车的商业模式。共享单车的出现使骑车出行更加方便,人们仅需用一部手机就可以随时使用共享单车。为了鼓励人们骑车出行,很多城市修建了自行车道。现在,越来越多的中国人也喜欢通过骑车健身。 【译文】 Bicycles used to be the main transportation vehicles in cities and countryside of China, so China was once called the “Bicycle Kingdom”. Today, as traffic jams and air pollution are increasingly worsening, riding bicycles has become popular again. Recently, Chinese entrepreneurs have combined the technology of mobile Internet with bicycles and invented a commercial model called Bicycle Sharing. The emergence of Bicycle Sharing makes bicycle-riding more convenient: people can use shared bicycles at any time with only a mobile cell. To encourage citizens to ride bicycles, bicycle roadways have been built in many cities. Nowadays, an increasing number of people enjoy doing physical exercises by riding bicycles. 【解析】 1.自行车曾经是中国城乡最主要的交通工具,中国一度被称为“自行车王国”。第一句逗号前后为因果关系的两个简单句。词汇:交通工具:transportation vehicles 。Bicycles used to be the main transportation vehicles in cities and countryside of China, so China had been called the “Bicycle Kingdom”. 2. 如今,随着城市交通拥挤和空气污染日益严重,骑自行车又开始流行起来。第二句为一个含有状语从句的复合句。词汇:交通拥堵traffic jam。骑自行车:ride bicycles。Today, as traffic jams and air pollution are increasingly worsening, riding bicycles has become popular again. 3. 近来,中国企业家将移动互联网技术与传统自行车结合在一起,发明了一种成为共享单车的商业模式。第三句为主谓宾句式,主语是“中国企业家”,谓语是“结合”和“发明”。时态为现在完成时。词汇:企业家:entrepreneur。移动互联网mobile Internet。Recently, Chinese entrepreneurs have combined the technology of mobile Internet with bicycles and invented a commercial model called Bicycle Sharing. 4. 共享单车的出现使骑车出行更加方便,人们仅需用一部手机就可以随时使用共享单车。 第四句可以翻译为两个简单句。词汇: “共享单车”的两种译法bicycle sharing, shared bicycles。The emergence of Bicycle Sharing makes bicycle-riding more convenient: people can use shared bicycles at any time with only a mobile cell。 5. 为了鼓励人们骑车出行,很多城市修建了自行车道。第五句采用被动语态。词汇:自行车道:bicycle roadway/lane。 To encourage citizens to ride bicycles, bicycle roadways have been built in many cities. 6.现在,越来越多的中国人也喜欢通过骑车健身。第六句主谓宾句式。词汇:健身do physical exercises。 Nowadays, an increasing number of people enjoy doing physical exercises by riding 资料来源:天津新东方培训学校 网站 http://tj.xdf.cn/ bicycles. 【试题—私家车】 过去,拥有一辆私家车对大部分中国人而言是件奢侈的事。如今,私家车在中国随处可见。汽车成了人们生活中不可或缺的一部分,他们不仅开车上下班,还经常驾车出游。有些城市的汽车增长速度过快,以至于交通拥堵和停车位不足的问题日益严峻,这些城市的市政府不得不出台新规,限制上路汽车的数量。由于空气污染日益严重,现在越来越多的人选择购买新能源汽车, 中国政府也采取了一些措施,支持新能源汽车的发展。 【译文】 In the past, having a private car was luxury for most Chinese. Today, private cars can be seen everywhere. Cars have been indispensable part of people’s daily life: they drive cars not only to work but also to travel. The number of cars has increased so fast that the problems of traffic jams and insufficient parking space have been increasingly severe in some cities, whose municipal governments have to issue new rules to restrain the number of cars on roads. Due to the growingly heavy air pollution, more and more people choose to buy new-energy cars and the Chinese government has taken some measures to support the development of new-energy cars. 【解析】 1. 过去,拥有一辆私家车对大部分中国人而言是件奢侈的事。第一句是主系表句式。词汇:奢侈的事:luxury。In the past, having a private car was luxury for most Chinese. 2. 如今,私家车在中国随处可见。第二句为被动语态。Today, private cars can be seen everywhere. 3. 汽车成了人们生活中不可或缺的一部分,他们不仅开车上下班,还经常驾车出游。第三句由两个简单句组成。 词汇:不可或缺的indispensable。Cars have been indispensable part of people’s daily life: they drive cars not only to work but also to travel. 4. 有些城市的汽车增长速度过快,以至于交通拥堵和停车位不足的问题日益严峻,这些城市的市政府不得不出台新规,限制上路汽车的数量。第四句中包含so…that引导的状语从句和whose引导的定语从句。 词汇:交通拥堵:traffic jams。停车位:parking space。市政府:municipal governments。出台新规:issue new rules。The number of cars has increased so fast that the problems of traffic jams and insufficient parking space have been increasingly severe in some cities, whose municipal governments have to issue new rules to restrain the number of cars on roads. 5. 由于空气污染日益严重,现在越来越多的人选择购买新能源汽车, 中国政府也采取了一些措施,支持新能源汽车的发展。第五中为一个并列句。词汇:采取措施:take measures。Due to the growingly heavy air pollution, more and more people choose to buy new-energy cars and the Chinese government has taken some measures to support the development of new-energy cars. 资料来源:天津新东方培训学校 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/96f15a6253ea551810a6f524ccbff121dc36c50a.html