《酬乐天扬州初逢席上见赠》 注释: 酬:答谢,酬答,这里是指以诗相答的意思。用诗歌赠答。乐天:指白居易,字乐天。见赠:送给(我)。巴山楚水:古时四川东部属于巴国,湖南北部和湖北等地属于楚国。刘禹锡曾被贬到这些地方做官,所以用巴山楚水指诗人被贬到之地。二十三年:从唐顺宗永贞元年(805年)刘禹锡被贬为连州刺史到写此诗时,共22个年头,因第二年才能回到京城,所以说23年。弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。置:放置。弃置:贬谪(zhé)。怀旧:怀念故友。吟:吟唱。闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。三国曹魏末年,向秀的朋友嵇康、吕安因不满司马氏篡权而被杀害。后来,向秀经过嵇康、吕安的旧居,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,于是作《思旧赋》。序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。到:到达。翻似:倒好像。翻:副词,反而。烂柯人:指晋人王质。相传晋人王质上山砍柴,看见两个童子下棋,就停下观看。等棋局终了,手中的斧柄(柯)已经朽烂。回到村里,才知道已过了一百年。同代人都已经亡故。作者以此典故表达自己遭贬23年的感慨。刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。侧畔:旁边。歌一曲:指白居易的《醉赠刘二十八使君》。长(zhǎng)精神:振作精神。长:增长,振作。注:【沉舟、病树】这是诗人以沉舟、病树自比,大抵是说:诗人屡遭贬谪,但见新人辈出,心中甚是宽慰。 译文 巴山楚水一带荒远凄凉,度过了二十三年沦落的光阴。 回到家乡后,熟悉的人都已逝去,只能哼唱着向秀闻笛时写的《思旧赋》来怀念他们,而自己也成了神话中那个烂掉了斧头的人,已无人相识,真令人恍如隔世啊。 在沉舟旁边有上千条船争相驶过,枯败的病树前万棵绿树生机勃发。 今天听到你为我作的那一首诗,就借这杯美酒重新振作起精神吧。 饮 酒 【东晋】陶渊明 结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。 注释: 1. 结庐:建造住宅,这里指居住的意思。人境:人世间,人类居住的地方。2. 车马喧:指世俗交往的喧扰。3. 君:指作者自己。何能尔:为什么能这样。尔:如此、这样。这句和下句设为问答之辞,说明心远离尘世,虽处喧嚣之境也如同居住在偏僻之地。4. 悠然:悠闲自得的样子。南山:泛指山峰,一说指庐山。见:(读jiàn),动词5. 日夕:傍晚。相与:相交,结伴。这两句是说傍晚山色秀丽,飞鸟结伴而还。6. 相与还:结伴而归。7. 此中有真意,欲辨已忘言:这里边有人生的真正意义,想说出来却忘了要说的话。此中,上面描述的景物之中。真意,从自然景物中领悟到的人生与自然之理,辨:同“辩”,说。诗人本想说一说这种“真意”,却没有说,因为他认为既然已经领悟到了,就不需用言词来表达了。 译文 把房屋建在人群聚居的地方,却没有世俗往来的喧嚣。 你问我如何能达到这样的境界?(那是因为我的)心远在闹市之外,自然觉得住的地方僻静了。 在东边的篱笆下采摘菊花,无意中看见了南山。 (傍晚南山)山气氤氲(yīn yūn),夕阳西落,傍晚的景色优美,更有飞鸟,结伴而归。 这其中蕴含着隐居生活的真正意义,想要说出来,却忘记了该如何用语言表达。 (此中:此时此地的情景,指山中景象,也指隐逸生活。) 《赤壁》 杜牧 注释: 折戟:折断的戟。戟,古代兵器。销:销蚀。将:拿起。磨洗:磨光洗净。认前朝:认出戟是东吴破曹时的遗物,具体指东汉朝代。东风:指火烧赤壁事件中的诸葛亮所借来的风。周郎:指周瑜,字公瑾,年轻时即有才名,人乎周郎。后任吴军大都督。铜雀:即铜雀台,曹操在今河北省临漳县建造的一座楼台,楼顶里有大铜雀,台上住姬妾歌妓,是曹操暮年行乐处。二乔:东吴乔公的两个女儿,一嫁前国主孙策(孙权兄),称大乔,一嫁军事统帅周瑜,称小乔,合称“二乔”。折断的画戟沉没在泥沙中尚未销融,拾起磨洗一番,仍可隐约看见历史的刀光剑影。 译文 倘若东风不来,周瑜怎么能借东风火烧曹操八十万水军而大获全胜呢? 三国大局不定,想必曹操两年后在邺都建造铜雀台广罗天下名姬的时候,东吴美人大乔(孙策夫人)和小乔(周瑜夫人)可能就深锁铜雀,春恨无限了。 《过零丁洋》南宋 文天祥 辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。 惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。人生自古谁无死?留取丹心照汗青。 注释: 1.零丁洋:在现在的广东省珠江口外。1278年底,文天祥率军在广东五坡岭与元军激战,兵败被俘,囚禁船上曾经过零丁洋。2.遭逢:遭遇。起一经,因为精通一种经书,通过科举考试而被朝廷起用作官。文天祥二十岁考中状元。3.干戈:指抗元战争。寥(liáo)落:荒凉冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥从1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。4.絮:柳絮。5.萍:浮萍。6.惶恐滩:在今江西省万安县,是赣江中的险滩。1277年,文天祥在江西被元军打败,所率军队死伤惨重,妻子儿女也被元军俘虏。他经惶恐滩撤到福建。7.丹心:红心,赤诚的心。8.汗青:同汗竹,史过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户:雕饰华丽的门窗。12.应有恨,何事长(cháng)向别时圆:(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们分离时圆呢?何事:为什么。13.此事:指人的“欢”“合” 和月的“晴”“圆”。14.册。古代用简写字,先用火烤干其中的水分,干后易写而且不受虫蛀,也称汗青。 译文 回想我早年由科举入仕历尽辛苦, 如今战火消歇已熬过了四个年头。 国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮, 个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。 惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐, 零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。 人生自古以来有谁能够长生不死? 我要留一片爱国的丹心映照史册。 《己亥杂诗》 注释: 1.浩荡离愁白日斜:浩荡:广阔深远的样子,也就是浩荡之意。白日斜:夕阳西下的黄昏时分。2.吟鞭:诗人的马鞭。吟:指吟诗。 东指:东方故里。天涯:指诗人故乡杭州,有版本称这指的是诗人不知今后该何去何从。3.落红:落花。花朵以红色者居多,因此落花又称为落红。这里比喻自己离开官场。4.花:比喻国家。5.护:保护。 译文 满怀离愁正对白日西下,扬鞭东去从此辞官赴天涯。落花绝不是无情之物,(它)化作春泥培育出新的鲜花。 《水调歌头》 丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。(序) 明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间? 转朱阁,低绮[qǐ]户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。 注释: 1.丙辰:指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。这一年苏轼在密州(今山东省诸城市)任太守。2.达旦:到天亮。3.子由:苏轼的弟弟苏辙的字。4.把酒:端起酒杯。把,执、持。5.天上宫阙(què):指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。6.归去:回去,这里指回到月宫里去。7.琼(qióng)楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。8.不胜(shèng,旧时读shēng):经受不住。胜:承担、承受。9.弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。弄:赏玩。10.何似:何如,哪里比得上。11.朱阁,低绮(qǐ)户,照无眠:月儿移动,转但:只。15. 千里共婵(chán)娟(juān):只希望两人年年平安,虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。共:一起欣赏。婵娟:指月亮。 译文 丙辰年的中秋节,高兴地喝酒(直)到第二天早晨,(喝到)大醉,写了这首(词),同时怀念(弟弟)子由。 明月从什么时候出现的?(我)端着酒杯问青天。不知道在天上的神仙宫阙里,现在是什么年代了。我想乘着风回到天上(好像自己本来就是从天上下到人间来的,所以说“归去”),又恐怕在美玉砌成的美丽月宫,经受不住寒冷。在浮想联翩中,对月起舞,月光下的身影也跟着做出各种舞姿,清冷的月宫,哪里比得上人间。月亮转动,照遍了华美的楼阁,夜深时,月光又低低地透进雕花的门窗里,照着心事重重不能安眠的人。月亮既圆,便不应有恨了,但为什么常常要趁着离别的时候圆呢?人的遭遇,有悲哀,有欢乐,有离别,也有团聚;月亮呢,也会遇到阴、晴、圆、缺。这种情况,自古以来如此,难得十全十美。只愿我们都健康和长寿,虽然远离千里,也能共同欣赏这美丽的月色。 《山坡羊·通关怀古》 注释: 山坡羊:曲牌名,是这首散曲的格式;“潼关怀古”是标题。本文选自《全元散曲》(中华书局1986年版。)聚:聚拢;包围。怒:指波涛汹涌。山河表里:外面是山,里面是河,形容潼关一带地势险要。具体指潼关外有黄河,内有华山。潼关:古关口名,现属陕西省潼关县,关城建在华山山腰,下临黄河,非常险要。西都:指长安(今陕西西安)这是泛指秦汉以来在长安附近所建的都城。古称长安为西都,洛阳为东都。踌躇:犹豫、徘徊不定,心事重重,此处形容思潮起伏,陷入沉思.表示心里不平静。伤心:令人伤心的事,形容词作动词。秦汉经行处:秦朝(前221年~前206年)都城咸阳和西汉(前208~8)的都城长安都在陕西省境内潼关的西面。经行处,经过的地方。指秦汉故都遗址。宫阙:宫殿。阙,皇门前面两边的楼观。兴:指政权的统治稳固。 译文 (华山的)山峰从四面八方会聚,(黄河的)波涛像发怒似的汹涌。潼关外有黄河,内有华山,山河雄伟,地势险要。遥望古都长安,陷于思索之中。从秦汉宫遗址经过,引发无限伤感,万间宫殿早已化作了尘土。一朝兴盛,百姓受苦;一朝灭亡,百姓依旧受苦。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/97d1c14059eef8c75ebfb30a.html