柳宗元小石潭记原文翻译

时间:2022-05-05 14:03:33 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
柳宗元小石潭记原文翻译

《小石潭记》原文: 作者:柳宗元【唐代】

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

《小石潭记》注释: [1]小丘:小石潭。 [2]篁竹:竹林。

[3]如鸣佩环:就好像人身上佩带的玉环玉佩相碰击发出的声音。鸣:发出的声音。佩与环都是玉质装饰物。

[4]水尤清冽:水格外清澈。尤,格外。冽,凉。清冽,清澈。 [5]全石以为底:潭以整块石头为底。以为:以...作为

[6]近岸,卷石底以出:靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面。卷:弯曲。以:相当于“而”,表承接。

[7]为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。坻chí,水中高地。屿,小岛。嵁kān,高低不平的岩石。岩,崖岸。 [8]翠蔓:翠绿藤蔓。

[9]蒙络摇缀,参差披拂:树枝藤蔓遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。


[10]可百许头:大约有一百来条。文中指小潭里的鱼大约有一百来条。可,大约。许,用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”。

[11]皆若空游无所依:鱼都好像在空中游动,什么依靠都没有。

[12]日光下澈彻,影布石上:阳光照到水底,鱼的影子好像映在水底的石头上。 [13]然不动:鱼呆呆地一动不动。佁然,呆呆的样子。 [14]chù尔远逝:忽然间向远处游去了。俶尔,忽然。 [15]往来翕忽:来来往往轻快敏捷。翕忽,轻快敏捷的样子。

[16]斗折蛇行,明灭可见:看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇爬行那样蜿蜒爬行,时隐时现。斗折,像北斗七星的排列那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样蜿蜒。明灭可见,时而看得见,时而看不见。

[17]犬牙差互:像狗的牙齿那样参差不齐。犬牙:像狗的牙齿一样。差互,参差不齐。

[18]凄神寒骨,悄怆幽邃:使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。凄、寒:使动用法,使……感到凄凉 ,使……感到寒冷。悄怆,寂静得使人感到忧伤。邃,深。

[19]以其境过清:因为这里环境太凄清了。以,因为。清,凄清。 [20]吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州。 [21]龚古:作者的朋友。 [22]宗玄:作者的堂弟。

[23]隶而从者,崔氏二小生:跟着我一同去的,有姓崔的两个年轻人。隶而从:跟着同去的。隶:随从。而:表并列。崔氏,指柳宗元姐夫崔简。二小生,两个年轻人,指崔简的两个小隶随从。

24犬牙差互:像狗的牙齿那样互相交错。犬牙,像狗的牙齿一样。差互,互相交错。

25凄神寒骨,悄qiǎochuàng幽邃suì :使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。凄、寒,使动用法,使……感到凄凉 ,使……感到寒冷。悄怆,忧伤的样子。邃:深。

26以其境过清:因为那种环境太过凄清。以,因为。其,那。清,凄清。


27不可久居,乃记之而去:不能长时间停留,于是记下小石潭的情况就离开了。居,待、停留。乃,于是······就。之,代游小石潭这件事。去,离开。 28吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州。 29龚古:作者的朋友。 30宗玄:作者的堂弟。

31隶而从者,崔氏二小生:跟着我一同去的,有姓崔的两个年轻人。隶而从,跟着同去的。隶,作为随从,动词。崔氏,指柳宗元姐夫崔简。小生,年轻人。 《小石潭记》翻译:

从小土丘往西走约一百二十步,隔着竹林,听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。于是砍伐竹子,开出一条道路,下面显现出一个小小的水潭,潭水特别清凉。潭以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,像各种各样的石头和小岛。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。 潭中大约有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有什么依靠似的。

阳光往下一直照到潭底,鱼儿的影子映在水底的石上。鱼儿呆呆地静止不动,忽然间又向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像跟游人逗乐似的。

向石潭的西南方向望去,溪流像北斗七星那样的曲折,又像蛇爬行一样的蜿蜒,有时看得见,有时看不见。两岸的形状像犬牙似的参差不齐,看不出溪水的源头在哪里。 坐在石潭旁边,四面被竹林树木包围着,静悄悄的,空无一人,这气氛使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为环境过于凄清,不能长时间地待下去,就记下这番景致离开了。

一同去游览的有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄。跟着一同去的还有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/980800daedf9aef8941ea76e58fafab068dc444d.html