《长歌行》原文及翻译

时间:2022-04-06 02:06:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《长歌行》原文及翻译

古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要 注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用 词造句和表达方式的特点。以下《长歌行》原文及翻译仅供参考,请大家以 所在地区课本为主。

1《长歌行》原文 青青园中葵,朝露待日晞。阳春布德泽,万物生光辉。 常恐秋节至,焜黄华叶衰。百川东到海,何时复西归。少壮不努力,老大徒 伤悲。1《长歌行》原文翻译 早晨,园中有碧绿的葵菜,晶莹的朝露等待 在阳光下晒干。春天把幸福的希望洒满了大地,所有生物因此都呈现出一派 繁荣生机。常常担心肃杀的秋天来到,花和叶都变黄衰败了。千万条大河奔 腾着向东流入大海,什幺时候才能再向西流回来?如果年轻力壮的时候不知道 图强,到了老年头发花白,一事无成,悲伤也没用了。

1《长歌行》作品赏析 这是一首咏叹人生的歌。唱人生而从园中葵起调, 这在写法上被称作托物起兴,即先言他物以引起所咏之辞也。园中葵在 春天的早晨亭亭玉立,青青的叶片上滚动着露珠,在朝阳下闪着亮光,像一 位充满青春活力的少年。诗人由园中葵的蓬勃生长推而广之,写到整个自然 界,由于有春天的阳光、雨露,万物都在闪耀着生命的光辉,到处是生机盎 然、欣欣向荣的景象。这四句,字面上是对春天的礼赞,实际上是借物比人, 是对人生最宝贵的东西──青春的赞歌。人生充满青春活力的时代,正如一年 四季中的春天一样美好。这样,在写法上它同时又有比喻的意义,即所谓 而比。自然界的时序不停交换,转眼春去秋来,园中葵及万物经历了春生、


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9b555fdf974bcf84b9d528ea81c758f5f61f29b1.html