第一部分 口译概述 口译的性质和特点 口译的类型和标准 口译笔记技巧 口译员的基本素质 全国外语翻译证书考试英语三级口译的形式和要求 第二部分 单元练习 第一单元 生活口译 第一课 对话翻译:外宾订房(Hotel Check-In) 英汉翻译:SOHO Lifestyle (SOHO生活) 汉英翻译:京剧(Peking Opera) 第二课 对话翻译:活动安排(Arranging Activities) 英汉翻译:Visiting the Louvre (参观卢浮宫) 汉英翻译:在机场接外宾(Airport Pickup) 第三课 对话翻译:吃烤鸭(Peking Duck) 英汉翻译:Scottish Seafood(苏格兰海鲜) 汉英翻译:丝绸之路(The Silk Road) 第四课 对话翻译:春节(The Spring Festival) 英汉翻译:Saint Patrick’s Day(圣帕特里克节) 汉英翻译:天坛(The Temple of Heaven) 第五课 对话翻译:中国民乐(Chinese Folk Music) 英汉翻译:Harvest Festival(收获节) 汉英翻译:中国的少数民族(Ethnic Minorities in China) 第二单元 礼仪口译 第六课 对话翻译:工艺品(Arts and Crafts) 英汉翻译:Welcome Speech at LSE(迎新致词) 汉英翻译:武汉市长致欢迎词(Welcome Speech by the Mayor of Wuhan) 第七课 对话翻译:国画(Traditional Chinese Painting) 英汉翻译:Tony Blair at Tsinghua University (托尼·布莱尔清华圆桌讨论会) 汉英翻译:地方官员欢迎词(A Speech Delivered by a Local Government Official) 第八课 对话翻译:冬泳(Winter Swimming) 英汉翻译:International Swimming Meeting (国际游泳赛事致词) 汉英翻译:老龄问题(The Aging Problem) 第九课 对话翻译:打羽毛球(Playing Badminton) 英汉翻译:Jacques Rogge at the Athens Olympic Games (雅典奥运会开幕式致词) 汉英翻译:工程开工典礼(Official Launching of a Project) 第十课 对话翻译:在教工食堂(In a School Staff Canteen) 英汉翻译:Launching Ceremony of CCWE (中国与世界经济研究中心成立仪式致词) 汉英翻译:活动开幕式(An Opening Ceremony) 第三单元 宣传口译 第十一课 对话翻译:采访出租车司机(Interviewing a Taxi Driver) 英汉翻译:Hottest Jobs(热门工作) 汉英翻译:我国网民突破1亿(Net Users Reaching 100 Million) 第十二课 对话翻译:西藏硕士(Master Graduates in Tibet) 英汉翻译:Free-Choice Learning(自选式学习) 汉英翻译:青少年教育问题(The Education of Teenagers) 第十三课 对话翻译:采访泰格·伍兹(Interviewing Tiger Woods) 英汉翻译:Wolf Totem(《狼图腾》) 汉英翻译:中国文化在美国(Chinese Culturein America) 第十四课 对话翻译:电子商店(E-Shop) 英汉翻译:The Launch of the53rd BP Statistical Review of Worm Energy(第53期《B世界能源统计》发布会) 汉英翻译:中国家电市场(China’s Home Appliance Market) 第十五课 对话翻译:环保卫士(An Environmental Protection Activist) 英汉翻译:Launching Ceremony for the MA Synthesis Repot (“千年生态系统评估综合报告”发布会) 汉英翻译:购房须知(Things to Know for Purchasing a House) 第四单元 会议口译及其他 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9b86fa5224284b73f242336c1eb91a37f111328e.html