《劝学》翻译

时间:2022-09-29 07:07:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《劝学》翻译

君子曰:学不可以已。

翻译:君子说:学习是不可以停止的。(君子,指有学问有修养的人;已,停止。

青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。

翻译:靛青是从蓝草里提取的,可是比蓝草的颜色更深;冰是水凝结而成的,却比水还要寒冷。木材直得符合拉直的墨线,用火烤它,把它制成车轮,那么木材的弯度就合乎圆的标准了。即使又被日晒而干枯了,木材也不会再挺直,是因为经过加工使它成为这样的。所以木材用墨线量过再经辅具加工就能取直,刀剑在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广博地学习并且每天检验反省自己,那么他就会智慧明达而且行为没有过失了。(于,从;于,比;中,符合;绳,墨绳,木工取直的工具;輮,通“煣”,用火烤使竹木弯曲;曲,曲度,名词;有,通“又”,暴,通“曝”,晒;挺,直,作动词,变直;然,这样;直、利,作动词,变直、变锋利;就,接近,靠近;日,每天,名词作状语;乎,介,对;知,通智。

吾尝终日而思矣,不如须臾(yú)之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假(yú)马者,非利足也,而致千里;假舟楫(jí)者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物也。

翻译:我曾经整天思索,却不如片刻学到的知识多;我曾经踮起脚远望,却不如登到高处看得广阔。登到高处招手,胳膊没有加长,可是别人在远处也能看见;顺着风呼叫,声音没有变得洪亮,可是听的人在远处也能听得很清楚。借助车马的人,并不是脚走得快,却可以达到千里之外;借助舟船的人,并不善于游泳,却可以横渡江河。君子的资质秉性跟一般人没有不同,只是君子善于借助外物罢了。(尝,曾经;所学,学到的知识,所加动词构成名词性短语;舆:车厢,这里指车;楫,代指船;水,作动词,游水。

积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。故不积跬(kuǐ)步,无以至千里;不积小流,无以成江海。骐(qí)(jì)一跃,不能十步;驽(nú)马十驾,功在不舍。锲(qiè)而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂(lòu)。蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹(xiè)六跪而二螯(áo),非蛇鳝(shàn)之穴无可寄托者,用心躁也。

翻译:堆积土石成了高山,风雨就从这里兴起;汇积水流成为深渊,蛟龙就从这儿产生;积累善行养成高尚的道德,精神得到提升,圣人的心境由此具备。所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。骏马一跨跃,也不足十步远;劣马连走十天,它的成功在于不停止。如果刻几下就停下来了,那么腐朽的木头也刻不断。如果不停地刻下去,那么金石也能雕刻成功。蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,强健的筋骨,却能向上吃到泥土,向下喝到地下的泉水,这是由于它用心专一。螃蟹有六条腿,两个蟹钳,但是没有蛇、鳝的洞穴它就无处藏身,这是因为它用心浮躁。(焉,兼词,相当于“于之”,在(从)这里;善,善行,名词;成,成就,形成;无以,没有用来干……的办法,没法;爪牙,爪子和牙齿;蚓无爪牙之利,蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,“利”为定语,修饰“爪牙”,后置;筋骨之强,强健的筋骨,“强”为定语,修饰“筋骨”,后置;上、下,向上、向下,方位名词作状语;一,专一,数词活用为形容词;寄托,寄居托身。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9bc2dbf4cc2f0066f5335a8102d276a2002960bc.html