【诗歌鉴赏】杜甫《江畔独步寻花七绝句》原文 赏析 翻译

时间:2022-10-16 12:02:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【诗歌鉴赏】杜甫《江畔独步寻花七绝句》原文 赏析 翻译



杜甫《江畔独步寻花七绝句》原文 赏析 翻译 《江畔独步寻花七绝句》原文 【其一】

江上被花恼不彻,无处告诉只颠狂。 走觅南邻爱酒伴,经旬出饮独空床。 【其二】

稠花乱蕊畏江滨,行步欹危实怕春。 诗酒尚堪驱使在,未须料理白头人。 【其三】

江深竹静两三家,多事红花映白花。 报答春光知有处,应须美酒送生涯。 【其四】

东望少城花满烟,百花高楼更可怜。 谁能载酒开金盏,唤取佳人舞绣筵。 【其五】

黄师塔前江水东,春光懒困倚微风。 桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红。 【其六】

黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。 留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。 【其七】

不是爱花即肯死,只恐花尽老相催。


繁枝容易纷纷落,嫩叶商量细细开。 杜甫的诗全集 68首诗全集下载 《江畔独步寻花七绝句》注释翻译

、江畔:指成都锦江之滨。独步:独自散步。 2、畏:一作“里”。

3、料理:按《世说》和《晋书》中的料理,乃安排、照顾之意,施于杜诗,殊欠妥帖。近人张相《诗词曲语词汇释》于料理条下归纳了四个义项:安排、帮助、排遣、逗引。认为杜诗之料理为安排、帮助之意。 4、盏:一作“锁”。

5、黄师塔:和尚所葬之塔。陆游《老学庵笔记》:余以事至犀浦,过松林甚茂,问 驭卒,此何处?答曰:“师塔也。”蜀人呼僧为师,葬所为塔,乃悟少陵“黄师塔前” 之句。

6、爱:朱注:叠用爱的字,言爱深红乎,抑爱浅红乎?有令人应接不暇意。一作“映”,一作“与”。

7、黄四娘:杜甫住成都草堂时的邻居。蹊:小路。 8、恰恰啼:正好叫唤起来。“恰恰”乃唐人口语。 9、爱:一作“看”。 0、嫩蕊:指含苞待放的花。 《江畔独步寻花七绝句》赏析

上元元年(760)杜甫卜居成都西郭草堂,在饱经离乱之后,开始有了安身的处所,诗人为此感到欣慰。春暖花开的时节,他独自沿江畔散步,情随景生,一连成诗七首。此为组诗之六。

首句点明寻花的地点,是在“黄四娘家”的小路上。此句以人名入诗,生活情趣较浓,颇有民歌味。次句“千朵万朵”,是上句“满”字的具体化。“压枝低”,描绘繁花沉甸甸地把枝条都压弯了,景色宛如历历在目。“压”、“低”二字用得十分准确、生动。第三句写花枝上彩蝶蹁跹,因恋花而“留连”不去,暗示出花的芬芳鲜妍。花可爱,蝶的舞姿亦可爱,不免使漫步的人也“留连”起来。但他也许并未停步,而是继续前行,因为风光无限,美景尚多。“时时”,则不是偶尔一见,有这二字,就把春意闹的情趣渲染出来。正在赏心悦目之际,恰巧传来一串黄莺动听的歌声,将沉醉花丛的诗人唤醒。这就是末句的意境。“娇”字写出莺声轻软的特点。“自在”不仅是娇莺姿态的客观写照,也传出它


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/9d174f874ad7c1c708a1284ac850ad02df800704.html