初一年级文言文:画蛇添足原文和注释 初一年级文言文:画蛇添足原文和注释 画蛇添足 原文: 楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:”数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。” 一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:”吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:”蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。 为蛇足者,终亡其酒。 译文 楚国有个祭祀的人,祭过祖宗以后,便把一壶祭酒赏给前来帮忙的门客。门客们互相商量说:”这壶酒大家都来喝则不够,一个人喝会有剩余。让咱们各自在地上比赛画蛇,谁先画好,谁就喝这壶酒。” 有一个人最先把蛇画好了。他端起酒壶正要喝,于是左手拿着酒壶,右手继续画蛇,说:”我能够再给它添上几只脚!”可是没等他把脚画完,另一个人已把蛇画成了。那人把那酒壶抢过去,说:”蛇本来是没有脚的,你怎能给它添上脚呢?”于是,便把壶中的酒喝了下去。 那个给蛇画脚的人最终失掉了酒。 注释 祠:祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫”祠”。 祠者:主持祭祀的人。 舍人:指左右亲近的人。 卮: 古代盛酒的器具。 相谓:互相商量,共同议论。 (5) 请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。画地:在地面上画 。为蛇:画蛇。 引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引,拿起。 蛇故无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。 子:对人的尊称,您。 安能:怎能;哪能。 为:给;替 遂:于是;就。 亡:失掉,指未喝上。 赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。 为之足:给它画上脚。 终:最终、最后。 安能:怎能,哪能。 引:拿起。 且:准备。 成:完成。 余:剩下的。 足:脚。 (23) 为蛇:画蛇。 亡:失掉。 为:给。 子:你;您。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a29080940a4c2e3f5727a5e9856a561253d32160.html