初一年级文言文:画蛇添足原文和注释 导读: 初一年级文言文:画蛇添足原文和注释 画蛇添足 原文: 楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:"数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。" 一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:"吾能为之足。"未成,一人之蛇成,夺其卮曰:"蛇固无足,子安能为之足?"遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。 译文 楚国有个祭祀的人,祭过祖宗以后,便把一壶祭酒赏给前来帮忙的门客。门客们互相商量说:"这壶酒大家都来喝则不够,一个人喝会有剩余。让咱们各自在地上比赛画蛇,谁先画好,谁就喝这壶酒。" 有一个人最先把蛇画好了。他端起酒壶正要喝,于是左手拿着酒壶,右手继续画蛇,说:"我能够再给它添上几只脚!"可是没等他把脚画完,另一个人已把蛇画成了。那人把那酒壶抢过去,说:"蛇本来是没有脚的,你怎能给它添上脚呢?"于是,便把壶中的酒喝了下去。 那个给蛇画脚的人最终失掉了酒。 注释 (1)祠(cí):祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫"祠"。祠者:主持祭祀的人。 (2)舍人:指左右亲近的人。(3)卮(zhī):古代盛酒的器具。(4)相谓:互相商量,共同议论。(5)请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。画地:在地面上画。为蛇:画蛇。(6)引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引,拿起。(7)蛇故无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。(8)子:对人的尊称,您。(9)安能:怎能;哪能。(10)为:给;替(12)遂:于是;就。(13)亡:失掉,指未喝上。(14)赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。(15)为之足:给它画上脚。(16)终:最终、最后。(17)安能:怎能,哪能。(18)引:拿起。(19)且:准备。(20)成:完成。(21)余:剩下的。(22)足:脚。(23)为蛇:画蛇。(24)亡:失掉。(25)为:给。(26)子:你;您。 感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e8bf0f87f6ec4afe04a1b0717fd5360cbb1a8d16.html