杞人忧天原文拼音版 《杞人忧天》原文拼音版: 杞人忧天 杞国有人忧天地崩坠②,身亡所寄③,废寝食④ 者。又有忧彼之所忧者,因往晓之⑤,曰:“天,积气⑥ 耳⑦,亡处wánɡqìyōubǐzhīsuǒyōuzhěyīnwǎnɡxiǎozhīyuētiānjīqìěrwánɡchùruòqūshēnhūxīzhōnɡrìzàitiānzhōnɡxínɡzhǐnàihéyōubēnɡqǐɡuóyǒurényōutiāndìbēnɡzhuìshēnwánɡsuǒjìfèiqǐnshízhěyòuyǒuqǐrényōutiān亡气。若屈伸⑧呼吸,终日在天中行止⑨,奈 何⑩忧崩qírényuētiānɡuǒjīqìrìyuèxīnɡsùxiǎozhīzhěyuērìyuèxīnɡsùyìjīqìzhōnɡzhīyǒuɡuānɡyàozhězhuìhū坠乎?”其人曰:“天果(11)积气,日、月、星宿(12), 不当zhuìyēzhǐshǐzhuìyìbùnénɡyǒusuǒzhònɡshānɡqírényuēnàidìhuàihébúdànɡ坠耶?”晓之者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有 光耀者,只使(13)坠,亦不能有所中伤(14)。”其人曰:“奈地 坏何(15)?”晓之者曰:“地,积块(16)耳,充塞四虚(17),亡处wánɡkuàixiǎozhīzhěyuēdìjīkuàiěrchōnɡsèsìxūwánɡchùruòchúbùliǎnɡdǎozhōnɡrìdìshànɡxínɡzhǐnàihéyōuqíhuài亡 块。若躇步跐蹈(18),终日在地上行止,奈何忧其坏?” qírénshěrándàxǐxiǎozhīzhěyìshěrándàxǐ其人舍然(19)大喜,晓之者亦舍然大喜。 《杞人忧天》注释: ①选自《列子·天瑞》。《列子》,相传战国列御寇著,今存《列子》是 东晋张湛所辑,内容多为民间故事、寓言和神话传说。杞(qǐ),即杞国,公 元前11世纪周分封的诸侯国,公元前445年被楚国灭。 ②〔崩坠〕崩塌陷落。 ③〔身亡所寄〕自己没有可以生存的地方。亡,即“无”,没有。下文 “亡”同。寄,依附。 ④〔废寝食〕睡不着吃不下。 ⑤〔因往晓之〕于是去劝导他。因,于是,就。晓之,使他明白。 ⑥〔积气〕积聚的气体。 ⑦〔耳〕罢了。 ⑧〔屈伸〕弯曲与伸展,这里指人的四肢活动。 ⑨〔行止〕行动,活动。 ⑩〔奈何〕为什么。 (11)〔果〕果真。 (12)〔星宿〕星星。 (13)〔只使〕即使。 (14)〔中(zhòng)伤〕击中受伤。 (15)〔奈地坏何〕地陷落下去了怎么办? (16)〔积块〕堆积的土块。 (17)〔充塞四虚〕充满了四处。四虚,四处,到处。 (18)〔躇(chú)步跐(cǐ)蹈〕踩,踏。 (19)〔舍然〕放心的样子。 《杞人忧天》翻译: 杞国有个人担心天地会崩塌,自己没有可以生存的地方,于 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a2d880dabad528ea81c758f5f61fb7360b4c2ba0.html