龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 小议“回”字在古诗词中的读音 作者:孔令玉 来源:《语文教学之友》2013年第08期 从小读唐诗宋词,每当碰到“回”字,我都会产生一个疑问:怎么这个“回”字不押韵? 举例来说,我们先来读一下李白的《望天门山》:天门中断楚江开,碧水东流至此回。两岸青山相对出,孤帆一片日边来。按照现代汉语普通话发音,第一、第四句中的“开”(kai)、“来”(lai)两字押韵,但第二句中的“回”字却发hui的音,与“开”、“来”不押韵。 这种现象在其他许多唐诗中也可以看到,比如白居易的《白莲池泛舟》:白藕新花照水开,红窗小舫信风回。谁教一片江南兴,逐我殷勤万里来。 还有杜甫的《登高》:风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木潇潇下,不尽长江滚滚来。万里悲秋常作客,百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。 再比如张籍的《送稽亭山寺僧》:师住稽亭高处寺,斜廊曲阁倚云开。山门十里松间入,泉涧三重洞里来。名岳寻游今已遍,家城礼谒便应回。旧房到日闲吟后,林下还登说法台。 从这几首诗来看,“回”字在唐朝应该是与“开”、“来”、“台”、“哀”等字押韵的。 不仅唐诗如此,而且宋词中也是这样。比如王安石的《浣溪沙》:百亩中庭半是苔,门前白道水萦回。爱闲能有几人来。小院回廊春寂寂,山桃溪杏两三栽。为谁零落为谁开? 再看晏几道的《浣溪沙》:莫问逢春能几回,能歌能笑是多才。露花犹有好枝开。绿鬓旧人皆老大,红梁新燕又归来。尽须珍重掌中杯。 从以上的举例可以看出,“回”字如果读hui音,在这些诗词中都是不押韵的,那是不是“回”字在古代还有另外的读音呢?抑或是古人就犯了这样一个低级的错误呢? 带着这样的疑问,对于“回”字的读音,本人从以下三个方面进行了考察: 首先,我们知道日本汉字的“音读”是从中国引进的,不论是读“吴音”(六朝时代)、“汉音”(唐代)还是“唐音”(宋、元、明代),都比现代汉语普通话古老。那么“回”字在日语中怎样发音呢?“回”字在日语中“音读”为かい(类似汉语普通话“卡以”连读的音),比如,“回国”在日语中读“かいこく”(类似汉语普通话“卡以靠库”的音)所以,按照日语中汉字“回”字的“音读”来分析,可推测中国古人在发“回”字这个音的时候,其韵母的确是更接近ai(“哀”),而不是普通话的ui(“微”)。也就是说,“回”字在古代与“来”、“开”、“栽”、“哀”、“台”等字押韵。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a432301627fff705cc1755270722192e45365886.html