春日朱熹古诗的翻译和注释

时间:2024-03-07 03:46:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
春日朱熹古诗的翻译和注释

春日朱熹古诗翻译及注释

春日朱熹古诗原文: 草木初生明霁后, 庭闱一寂无人到。 纷纷坠叶飘香砌, 游丝点缀柳丝高。 静坐自娱瞻清景, 远峰近岭妙不同。 松阴烟景与罗帏, 绿阴红字愁杜宇。 翻译:

草木初发芽,天空霁后晴朗明亮, 家中庭院清寂,无人来访。 落叶纷纷飘舞,花香扑鼻。

点缀在柳树的嫩芽上,显得格外美丽。

静坐享受这美好景色,远处的山峰,近处的岭峰,各有其妙。


松树的阴影随着风息烟欲,营造出独特的风景。 绿色的阴影上写满了红色的字,宛如杜宇鸣叫。 注释:

1. 草木初生:草和树的茎和叶子生长出来,是春季来临的标志。 2. 明霁:天空清澈没有云层的状态。 3. 庭闱:指家中的庭院。

4. 纷纷坠叶:指春季树叶冬季脱落的现象。 5. 游丝:指柳树细枝上的嫩芽。

6. 静坐自娱:指个人安静地享受自然景色的乐趣。 7. 远峰:指远处的山峰。 8. 近岭:指近处的山坡。

9. 罗帏:指挂在窗户上的绸缎帘子。

10. 松阴烟景:指松树的树荫和烟雾交融的美景。 11. 绿阴红字:指松树和墙上藤蔓上的红色文字的组合。 12. 愁杜宇:指杜鹃鸟鸣叫的声音带有一些忧郁感。 总结:

朱熹的诗歌,通常都以清绝淡远、情致真切、情感纯净、表现自然风景为特征,这首《春日》也不例外。他通过写景描写,然后以个人情感体现出美景


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a92ff899f405cc1755270722192e453611665b35.html