《开学第一课》读后感504班陈麒羽

时间:2022-11-15 19:13:45 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《开学第一课》观后感

孝感市玉泉小学五(4)班 陈麒羽

91日晚上,中央电视台综合频道《开学第一课》准时播出了。今年的主题是“中华骄傲”,节目中让我印象最深就是把我们中国的传统文化传播到海外的许渊冲爷爷。

许渊冲爷爷今年已经96岁了。他长期从事文学翻译工作,已有六十余年。他把唐诗宋词翻译成英文、法文,当时还被誉为“诗译英法唯一人”。节目中,许渊冲爷爷以我们熟悉的《登鹳雀楼》为例,深入浅出地讲解了翻译的精髓,最大限度地保留原本语言中的意境。就是保留它的意美、形美、音美。

许渊冲爷爷一生都奉献在弘扬中国的传统文化上。他曾荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖。谁能想到,许渊冲爷爷八岁那会,连“W”和“X”都说不清楚,如今,他成为了大名鼎鼎的翻译家。即使年龄近百,这也抵挡不了他对翻译和学习的热情。他仍每天坚持翻译完一页《莎士比亚》,几乎天天都是凌晨3点才休息。有时也会半夜坐起,打着手电筒写下想到的内容,生怕第二天忘记。当被问起为什么这么坚持的原因时,他答道:“人生最大的乐趣就是做喜欢的事。”

许渊冲爷爷说:“我给自己定了一个小目标,那就是我要翻译到一百岁,把我们更多的中国传统文化经典传播到海外。”的确,我们应当也为自己定个小目标,然后向着目标前进。每天背一首古诗,一篇文言文,都是点滴的进步。时间长了,就会发现自己有了不小的收获。

许渊冲爷爷,您就是我的榜样!我要向您学习,勤奋努力,认真学习语言。我也希望能像您那样,成为文化沟通的心灵使者。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/a9dd445430126edb6f1aff00bed5b9f3f80f726a.html