堂成杜甫古诗翻译

时间:2022-07-23 04:11:19 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


堂成杜甫古诗翻译



堂成杜甫古诗翻译 堂成

杜甫 〔唐代〕

背郭堂成荫白茅,缘江路熟俯青郊。 桤林碍日吟风叶,笼竹和烟滴露梢。 暂止飞乌将数子,频来语燕定新巢。 旁人错比扬雄宅,懒惰无心作解嘲。 译文

草堂用白茅盖成,背向城郭,邻近锦江,坐落在沿江大路的高地上。从草堂可以俯瞰郊野青葱的景色。

草堂修在桤林深处,桤林茂密透不进强烈的阳光,仿佛漠漠轻烟笼罩着,连风吹叶子,露水滴树梢都能听到。

草堂的落成,使乌鸦带领小鸟翔集,让燕子也来筑巢。 旁人把草堂错比成扬雄的草玄堂,我可是懒惰之人,也无心像扬雄那样作《解嘲》文章。 注释

堂:即“草堂”。成,落成。

背郭:背负城郭。草堂在成都城西南三里,故曰背郭。 荫白茅:用茅草覆盖。

缘江路熟:堂在浣花溪上,溪近锦江,故得通称江。江边原无路,

1 2




因营草堂,缘江往来,竟走出来一条络,故曰缘江路熟。熟,熟悉。 俯青郊:面对郊野。堂势较高,故用府字。开头二句写堂之形势及所用材料。

桤(qī):落叶乔木,叶长倒卵形,果穗椭圆形,下垂,木质较软,嫩叶可作茶的代用品。 将:率领。

扬雄,西汉末年大赋家。其宅在成都少城西南角,一名“草玄堂”





2 2




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/aad7553e7075a417866fb84ae45c3b3567ecdda4.html