古诗蒸饭成粥翻译赏析 文言文《蒸饭成粥》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊。客与太丘论议。二人进火,俱委而窃听。炊忘着箅,饭落釜中。太丘问:" 炊何不馏?" 元方、季方长跪曰:" 大人与客语,乃俱窃听,炊忘着箅,饭今成糜。" 太丘曰:" 尔颇有所识不?" 对曰:"仿佛志之。" 二子长跪俱说,更相易夺,言无遗失。太丘曰:" 如此但糜自可,何必饭也?" 【注释】 诣:拜访。 使:让。 论议:这里指谈论玄理。 进火:烧火。 委:丢开;舍弃。 箅:蒸食物用的竹屉。 釜:锅。 馏:把米放在水里煮开,再滤出蒸熟。 糜:比较稠的粥。 尔:你们。 识:记住。 俱:一起,都 更相:互相。 易:修整。 夺:失误、遗漏。 【翻译】 有客人在陈太丘(陈寔)家留宿,太丘让元方(陈纪)、季方(陈谌)兄弟二人做饭。兄弟二人正在烧火,听见太丘和客人在谈论,都停下来偷听。做饭时忘了放箅子,米都落进锅里。太丘问:" 为什么没蒸饭呢?" 元方、季方跪在地上说:" 您和客人谈话,我们俩都在偷听,结果忘了放箅子/b/20729,饭都成了粥了。" 太丘说:" 你们还记得我们说了什么吗?" 兄弟回答道:" 大概还记得。" 于是兄弟二人跪在地上一块儿叙说,互相补充,大人说的话一点都没有遗漏。太丘说:" 能够这样,喝粥就行了,不必做饭了!" ---来源网络整理,仅供参考 1 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e548e4e3beeb19e8b8f67c1cfad6195f302be855.html