ice-cream与cream ice-cream不必多说,大家都是从小学英语的蹂躏中走出来的幸存者。这种噩梦般的单词从来不会在我们脑海中消失。但是问起大家cream是什么的时候,有多少人打算告诉我说,既然ice-cream是“冰淇淋”,那cream不就是“淇淋”嘛? 你猜对啦! Cream,或称淇淋、激凌、克林姆,是从牛奶、羊奶中提取的黄色或白色脂肪性半固体食品。它是由未均质化之前的生牛乳顶层的牛奶脂肪含量较高的一层制得的乳制品。而它最常用的中文解释就是“奶油”!而且,cream还可以做动词,“提取奶油” 告诉大家奶油的最早发展历史:早在公元前3000多年前,古代印度人就已掌握了原始的奶油制作方法。把牛奶静放一段时间,就会产生一层飘浮的奶皮,奶皮的主要成分是脂肪。印度人把奶皮捞出装入皮口袋,挂起来反复拍打、搓揉、奶皮便逐渐变成了奶油。 知道奶油最原始的来源,再加上我们对off这个介词应用环境的大体认知,我们就不难理解这个词组:cream off,解释为“1,提取(精华),选出(最好的部分),从(交易)中牟取最大利益2,(引申)刮取,贪污” 还有一个比较有趣的单词是curry,翻译为咖喱(音译),这个单词之所以我认为很有趣,常看NBA的同学可能眼熟,勇士队里的当家球星史蒂芬•库里的名字就是史蒂芬•咖喱(Curry)。他与克莱•汤普森合成为“水花兄弟(Splash Brothers),因为每次投篮,球穿过篮筐,刷起的篮网就像水花一样,故称为水花兄弟。splash好像也是四六级单词吧,大家可以记一记,动词,“(液体)溅起、溅落”。 这些都是很随性的联想,学习英语需要大家在生活中发现英语与我们生活之间的关系,这样,学习英语单词不再是无聊苦闷地背,而是在快乐中更加游刃有余地掌握! 更多英语学习方法:必克英语 http://www.spiikers.com/ 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/aaed715c3968011ca200914f.html