天下有道,丘不与易也 原文和翻译

时间:2023-04-08 09:57:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
先秦诸子选读 《天下有道,丘不与易也》原文及译文 1【原文】仪封人(1)请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之(2)。出曰:“二三子何患于丧(sàng)(3)乎天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎(duó)(4) 【注释】 (1)仪封人:仪为地名,在今河南兰考县境内。封人,系镇守边疆的官。 (2)从者见之:随行的人见了他。 (3)丧:失去,这里指失去官职。 (4)木铎:木舌的铜铃。古代天子发布政令时摇它以召集听众。 【译文】 仪这个地方的长官请求见孔子,他说:“凡是君子到这里来,我从没有见不到的。孔子的随从学生引他去见了孔子。他出来后(对孔子的学生们)说:“你们几位何必为没有官位而发愁呢天下无道已经很久了,上天将以孔夫子为圣人来号令天下。 2【原文】长沮、桀溺(1)耦而耕(2)。孔子过之,使子路问津(3)焉。长沮曰:“夫执舆(4)者为谁”子路曰:“为孔丘。”曰:“是鲁孔丘与(同“欤”)”曰:“是也。”曰:“是知津矣。”问于桀溺。桀溺曰:“子为谁”曰:“为仲由。”曰:“是孔丘之徒与”对曰:“然。”曰:“滔滔者天下皆是也,而谁以易)之(5)且而与其从辟(6)人之士也,岂若从辟世之士哉”耰(7)而不辍。子路行以告。夫子怃然(8)曰:“鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒与而谁与天下有道,丘不与易也。

【注释】 (1)长沮、桀溺:两位隐士,真实姓名和身世不详。 (2)耦而耕:两个人合力耕作。(3)问津:津,渡口。寻问渡口。(4)执舆:即执辔。 (5)之:与。 (6)辟:同“避” (7)耰:用土覆盖种子。 (8)怃然:怅然,失意。

【译文】长沮、桀溺在一起耕种,孔子路过,让子路去寻问渡口在哪里。长沮问子路:“那个拿着缰绳的是谁”子路说:“是孔丘。”长沮说;“是鲁国的孔丘吗”子路说:“是的。”长沮说:“那他是早已知道渡口的位置了。”子路再去问桀溺。桀溺说:“你是谁”子路说:“我是仲由。”桀溺说:“你是鲁国孔丘的门徒吗”子路说:“是的。”桀溺说:“像洪水一般的坏东西到处都是,你们同谁去改变它呢而且你与其跟着躲避人的人,为什么不跟着我们这些躲避社会的人呢”说完,仍旧不停地做田里的农活。子路回来后把情况报告给孔子。孔子很失望地说:“人是不能与飞禽走兽合群共处的,如果不同世上的人群打交道还与谁打交道呢如果天下太平,我就不会与你们一道来从事改革了。 3【原文】 楚狂接舆(1)歌而过孔子曰:“凤兮凤兮!何德之衰往者不可谏,来者犹可追。已而已而!今之从政者殆而!”孔子下,欲与之言。趋而辟之,不得与之言。

【注释】 (1)楚狂接舆:一说楚国的狂人接孔子之车;一说楚国叫接舆的狂人;一说楚国狂人姓接名舆。本书采用第二种说法。

【译文】 楚国的狂人接舆唱着歌从孔子的车旁走过,他唱道:“凤凰啊,凤凰啊,你的德运怎么这么衰弱呢过去的已经无可挽回,未来的还来得及改正。算了吧,算了吧。今天的执政者危乎其危!”孔子下车,想同他谈谈,他却赶快避开,孔子没能和他交谈。 4【原文】子路从而后,遇丈人,以杖荷蓧(1)。子路问曰:“子见夫子乎”丈人曰:“四体不勤,五谷不分(2),孰为夫子”植其杖而芸。子路拱而立。止子路宿,杀鸡为黍(3)而食(4)之。见其二子焉。明日,子路行以告。子曰:“隐者也。”使子路反见之。至,则行矣。子路曰:“不仕无义。长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之欲洁其身,而乱大伦。君子之仕也,行其义也。道之不行,已知之矣。

【注释】 (1)蓧:古代耘田所用的竹器。 (2)四体不勤,五谷不分:一说这是丈人指自己。分是粪;不,是语气词,意为:我忙于播种五谷,没有闲暇,怎知你夫子是谁另一说是丈人


责备子路。说子路手脚不勤,五谷不分。多数人持第二种说法。我们以为,子路与丈人刚说了一句话,丈人并不知道子路是否真的四体不勤,五谷不分,没有可能说出这样的话。所以,我们同意第一种说法。 (3)黍:黏小米。 (4)食:拿东西给人吃。

【译文】 子路跟随孔子出行,落在了后面,遇到一个老丈,用拐杖挑着除草的工具。子路问道:“你看到我的老师吗”老丈说:“我手脚不停地劳作,五谷还来不及播种,哪里顾得上你的老师是谁”说完,便扶着拐杖去除草。子路拱着手恭敬地站在一旁。老丈留子路到他家住宿,杀了鸡,做了小米饭给他吃,又叫两个儿子出来与子路见面。第二天,子路赶上孔子,把这件事向他作了报告。孔子说:“这是个隐士啊。”叫子路回去再看看他。子路到了那里,老丈已经走了。子路说:“不做官是不对的。长幼间的关系是不可能废弃的;君臣间的关系怎么能废弃呢想要自身清白,却破坏了根本的君臣伦理关系。君子做官,只是为了实行君臣之义的。至于道的行不通,早就知道了。 5【原文】子路宿于石门(1)。晨门(2)曰:“奚自”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而为之者与”

【注释】 (1)石门:地名。鲁国都城的外门。(2)晨门:早上看守城门的人。 【译文】子路夜里住在石门,看门的人问:“从哪里来”子路说:“从孔子那里来。”看门的人说:“是那个明知做不到却还要去做的人吗”


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ab17165da4c30c22590102020740be1e650ecc38.html