欧阳修的诗词《渔家傲•花底忽闻敲两桨》鉴赏 《渔家傲•花底忽闻敲两桨》 宋代:欧阳修 花底忽闻敲两桨。逡巡女伴来寻访。酒盏旋将荷叶当。莲舟荡。 时时盏里生红浪。 花气酒香清厮酿。花腮酒面红相向。醉倚绿阴眠一饷。惊起望。 船头阁在沙滩上。 译文 荷花底下,忽听到双桨击水的声响,不一会,一群女友来把我寻 访。摘下荷花当酒杯,采莲船在荷花池中荡漾。粉红色的荷花映酒中, 杯里时时翻红浪。 清新的荷香、醇美的酒味,搅在一起;粉红的荷花、粉红的脸蛋, 同映酒缸。绿色的荷叶丛中,醉了正好躺一躺。一觉醒来抬头望,船 头搁浅在沙滩上。 注释 渔家傲:词牌名。此调原为北宋年间流行歌曲,始见于北宋晏殊, 因词中有“神仙一曲渔家傲”句,便取“渔家傲”三字作词名。双调 六十二字,上下片各四个七字句,一个三字句,每句用韵,声律谐婉。 南北曲均有。 逡(q")巡:宋元俗语,犹顷刻,一会儿。指时间极短。 旋(xud n):随时就地。当(d a ng):当做,代替。 “时时”句:谓莲花映入酒杯,随舟荡漾,显出红色波纹。红浪: 指人面莲花映在酒杯中显出的红色波纹。 清厮酿(ni a ng):清香之气混成一片。厮酿:相互融合 花腮(s a i ):指荷花。形容荷花像美人面颊的花容。酒面:饮 酒后的面色。宋梅尧臣《牡丹》诗:“时结游朋去寻玩,香吹酒面生 红波。” 一饷(xi a ng):即一晌,片刻。《敦煌变文集•王昭君变文》: “若道一时一饷,犹可安排;岁久月深,如何可度。”蒋礼鸿通释: “一饷,就是吃一餐饭的时间。” 阁(ge):同“搁”,放置,此处指搁浅。一作“搁”。 赏析 此词以清新可爱而又富有生活情趣的语言,描写一群采莲姑娘荡 舟采莲时喝酒逗乐的情景,塑造出活泼、大胆、清纯的水乡姑娘形象, 给人以耳目一新的艺术享受。 首句“花底忽闻敲两桨”,“闻”字、“敲”字,不写人而人自 现,“桨”字不写舟而舟自在,用“花底”二字映衬出了敲桨之人, 是一种烘托的手法,着墨不多而蕴藉有味。第二句“逡巡女伴来寻 访”,方才点明了人和人的性别。“逡巡”,顷刻,显示水乡女子荡 舟技巧的熟练与急欲并船相见的心情,人物出场写得颇有声势。“酒 盏”句,是对姑娘们喝酒逗乐的描写,是一个倒装句,即“旋将荷叶 当酒盏”的意思,倒文是为了协调平仄和押韵。这个“旋”二字,与 上面的“忽”字、“逡巡”二字,汇成一连串快速的行动节奏,表现 了姑娘们青春活泼、动作麻利的情态,惹人喜爱。 “酒盏”句写荷叶作杯。据说是把荷叶连茎摘下,在叶心凹处, 用针刺破,一手捧荷叶注酒凹处以当酒杯,于茎端吸饮之。隋殷英童 《采莲曲》云“荷叶捧成杯”,唐戴叔伦《南野》云“酒吸荷杯绿”, 白居易《酒熟忆皇甫十》云“寂寞荷叶杯”等,都是指此。在荷香万 柄、轻舟荡漾中间,几个天真烂漫的姑娘,用荷叶作杯,大家争着吮 吸荷杯中的醇酒,好一幅生动而富有乡士气息的女儿行乐图!接着轻 荡莲舟,碧水微波,而荷杯中的酒,也微微揺动起来,映入了荷花的 红脸,也映入了姑娘们腮边的酒红,一似红浪时生。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ab5a5e5c940590c69ec3d5bbfd0a79563d1ed408.html