xx《夜上受降城闻笛》原文、译文及赏析 夜上受降城闻笛 xx 回乐峰前xx,受降城外月如霜。 不知何处吹芦管,一夜征人尽xx。 译文 孙xx 回乐峰下,飞沙如雪;受降城外,冷月如霜。不知从什么地方传来芦管悠悠声,这一夜啊,出征的人,无不举头望月,低头思乡。 百字赏析文 孙xx 或状大漠之邈廓,或展边庭之荒寂;或抒戍卒之羁愁,或慨征夫之悲壮,皆可谓边塞诗也。溯其源,发轫者乃《诗》之《采薇》,六朝影随,至唐而盛。 诗家踵立,若王维,若岑参,若高适,不可历数。诗仙李白,亦有边塞豪语“晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍”,雄于当世,至今传唱。鬼才李贺,也有《马诗》一首,“何当金络脑,快步踏清秋”,真乃壮怀迸猛湍,贻万世之涵泳。 “昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”。往者,离也,情伤处,却见“杨柳依依”,何也?此为以“乐景衬哀情”,诗之一法,无痕为最,不言“哀”而胜字字皆“哀”也。来者,归也,怎恰遇“雨雪霏霏”?非写实也,乃以“哀景衬乐情”,无迹最上,劫后余生,孰能开怀?悲中之乐,乐即长悲也。 李君虞为《夜上受降城闻笛》,较之《采薇》,乃情同法不同。“沙似雪”、“月如霜”,凄冷苍凉之景;忽闻芦管幽咽之声,渺不知其所出,未听时,悠悠然,待谛听,弱如丝,寂灭之夜,乡思顿起,何等凄怆悲凉!如此凄怆悲凉之情,衬之以如此凄冷苍凉之景,此即“以哀景衬哀情”之法也。 1 / 2 xx于“大xx子”之首,实不虚也。 2 / 2 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/acb7879da9956bec0975f46527d3240c8547a17f.html