二十四节气 the Twenty-Four Solar Terms a day marking one of the 24 divisions of the solar year in the traditional Chinese calendar ▪ ▪ ▪ 立春(The Beginning of Spring):春季的开始。 雨水(Rain Water):降雨开始,雨量渐增。 惊蛰(The Waking of Insects):春雷乍动,惊醒了蛰伏冬眠的动物。 ▪ ▪ ▪ 春分(The Spring Equinox):春分即是昼夜平分。 清明(Pure Brightness):天朗气清。 谷雨(Grain Rain):雨量充足而及时,谷类作物得到滋润,茁壮成长。 ▪ ▪ 立夏(The Beginning of Summer):夏季的开始。 小满(Lesser Fullness of Grain):麦类等夏熟作物籽粒开始饱满。 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ 芒种(Grain in Beard):麦类等有芒作物成熟。 夏至(The Summer Solstice):炎热的夏天来临。 小暑(Lesser Heat):气候开始炎热。 大暑(Greater Heat):一年中最热的时候。 立秋(The Beginning of Autumn):秋季的开始。 处暑(The End of Heat):处是终止、躲藏的意思。处暑是表示炎热的暑天结束。 ▪ 白露(White Dew):天气转凉,露凝而白。 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ 秋分(The Autumn Equinox):昼夜平分。 寒露(Cold Dew):露水以寒,将要结冰。 霜降(Frost's Descent):持续降温,开始有霜。 立冬(The Beginning of Winter):冬季的开始。 小雪(Lesser Snow):开始下雪。 大雪(Greater Snow):降雪量增多,地面可能积雪。 冬至(The Winter Solstice):寒冷的冬天来临。 小寒(Lesser Cold):气候开始寒冷。 大寒(Greater Cold):一年中最冷的时候 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ad7daf459fc3d5bbfd0a79563c1ec5da50e2d6aa.html