山西名胜古迹 英文翻译 1、“华夏根祖”——洪洞大槐树 Root of China--The Grand Scholartree, Hongdong 2、“民族之魂”——黄河壶口 Soul of the Nation---Hukou Falls of the Yellow River 3、中国儒商第一家——常家庄园 Best Preserved Manor of Knowledged Merchant in China---Chang Family Mansion 4、“武帝故里”——解州关帝庙 Hometown of War God---- Temple of Guan Yu, Xiezhou 5、“众仙朝元”——永乐宫 Pilgrimage of Immortals---Yong Le Palace 6、“登临远望”——鹳雀楼 Ascend High and Command a Distant View---Guanque Tower 7、“建筑宝库”——平遥古城 Treasure-house of Architectural Art---Pingyao Ancient City 8、“民俗精华”——乔家大院 Essence of Folk Custom---Qiao Family's Living Quarter 9、以乔家大院为场景拍摄的著名电影电视剧照。 Stage photos of well-known films and TV plays using Qiao family's living quarter as shoot location 10、“龙兴之地”——晋祠 Birthplace of Tang Dynasty---Jin Ci Temple 11、“天柱地轴”——应县木塔 Babel of China---Wooden Tower in Ying County 12、“神佛洞天”——云岗石窟 Residence of Buddhas and Gods---Yungang Grottoes 13、北岳恒山——悬空寺 Mount Hengshan---Hanging Temple 14、中国佛家胜地——五台山 A Mountain Sacred to Buddhists---Mount Wutai * 第10处的“龙兴之地”实指李渊父子在太原起兵,建立唐朝。 第11处的“天柱地轴”借用了西方人Babel tower的典故,这里只取“通天”之意, 但愿不会造成误解。 再顺便摘录几处陕西西安的名胜古迹 Banpo Village 半坡遗址 Terra-cotta warriors -- Qin Dynasty 秦始皇兵马俑 The Silk Road 丝绸之路 Big and Little Goose Pagodas 大 小雁塔 The Ming Walls 明城墙 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/b0175ec64028915f804dc237.html