日语邮件用语(整理)

时间:2022-12-09 16:53:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
语邮件用

1.始部分的寒喧

XX会社のXX(名前)です。 :我是XX公司的XX

いつもお世話になっております。 :承蒙照。 お疲れ様でした。 :辛苦了

回答ありがとうございます。 :感您的答

早速のご回答/ご返信ありがとうございます。 :感您的及

回答が遅くなり申し訳ありませんでした。 :回答了,



2.



今後共ご指導の程宜しくお願い致します。 :今后也多多指教。

対応の程宜しくお願い致します。 请对应

回答の程宜しくお願い致します。 回答。

査閲の程よろしくお願い致します。 请查阅

お忙しいところ申し訳ありませんが、n/nまでにご回答/対応下さるようお願い致します。

:百忙之中打您很抱歉,n/n日前答/对应


緊急を要しますので可能な限り早めにご回答/対応下さるようお願い致します。 :由于很急,尽快回答/对应

本件について申し訳ありませんが、本日中に回答下さるようお願い致します。 :本问题请在今日内答



3.其他

問題あればXXXX分までにお知らせください。 :如有问题XXXX分之前告知。 修正内容は、以下の通りです。 :修正内容如下。 その通り。 :正如您所

問題処理票の202番についてです。 :是问题处理票NO.202的事。 リリースについて、了解致しました。 Release问题,我已了解了。 XXXXも同じ理由です。 XXXX也是相同的原因。 調査をお願いします。 请调查

状況が変化しているものがあれば、お知らせください。 :如果情况有告知。

問題処理票の対応状況報告に対するコメントです。 :是问题处理票的对应状况告的明。 対応済み、確認OK

对应结束,确认为OK

未対応、対応をXXXへ依頼します。 依頼 :未对应,委托XXX对应

修正の影響範囲が大きいので、十分なテストが必要です。 :由于修正的影响范太大,需要充分测试


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/b6ee4520915f804d2b16c131.html