南浦别 唐代: 白居易 南浦凄凄别,西风袅袅秋。 一看肠一断,好去莫回头。 译文及注释 译文 在南浦凄凉愁苦的分别,秋风萧索黯淡。 回头看一次就肝肠寸断,好好离去吧,不要再回头了。 注释 南浦:南面的水边。后常用称送别之地。 别:分别,别离。 袅袅(niǎo):吹拂,这里形容西风吹拂。 好去:放心前去。 莫:不要。 赏析二 诗的前两句,不仅点出送别的地点和时间,而且以景衬情,渲染出浓厚的离情别绪。“南浦”,是送别之处的代名词,于是一见“南浦”,令人顿生离忧。而送别的时间,又正当“西风袅袅”的秋天。秋风萧瑟,木叶飘零,此情此景,不能不令人倍增离愁。 这里“凄凄”、“袅袅”两个叠字,用得传神。前者形容内心的凄凉、愁苦;后者形容秋景的萧瑟、黯淡。正由于送别时内心“凄凄”,故格外感觉秋风“袅袅”;而那如泣如诉的“袅袅”风声,又更加烘托出离人肝肠寸断的“凄凄”之情,两者相生相衬。而且“凄”、“袅”声调低促,一经重叠,读来格外令人回肠咽气,与离人的心曲合拍。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/b7debdab905f804d2b160b4e767f5acfa1c783f1.html