徐珂《乔山人善琴》诗词简析

时间:2022-11-01 02:15:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
徐珂《乔山人善琴》诗词简析





乔山人善琴 清代:徐珂

国初,有乔山人者善弹琴。精于指法,尝得异人传授。每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣。后游郢楚,于旅中独奏洞庭之曲。邻媪闻之,咨嗟惋叹。既阕,曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。”款扉扣之。媪曰:“吾夫存日,以弹絮为业。今客鼓此,酷类其声耳。”山人默不过反。 译文

在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,以前得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒冷,一起应和着悲哀地鸣叫。后来()游历到楚国,在旅店独自弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。(曲子)已经弹奏完了,(乔山人)叹息道:“我弹琴大半辈子,没想到在这里遇见了知音!”(乔山人)敲门问她,老妇人说道:“我的丈夫活着的时候,是把弹棉花当作职业的。现在听见你在这里弹的琴声,极像我老伴弹棉花的声音罢了!"乔山人一句话都没说地走开了。 注释 尝:以前

鹘(gǔ):一种凶猛的鸟。

郢楚:即楚郢,古地名,春秋战国时期楚国的都城。 媪(ǎo):老妇人。 阕:止息,终了。


款扉:款,敲;扉,门。 扣:问,询问。 絮:棉花。 鼓:弹奏。 类:像。 旅:旅店

徐珂(1869-1928),原名昌,字仲可,浙江杭县人。光绪年间1889年)举人。后任商务印书馆编辑。参加南社。 款扉:敲门。款,敲;扉,门。 使用手法

每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣。”通过侧面描写烘托,表现出乔山人技艺之高超,连鸟禽都为之悲伤。表达了对民间艺术的赞叹,和《*》都从侧面和正面实行描述的,侧面更能突出乔山人琴技超群,也表现出了乔山人因知音难寻的伤心心情。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/b7f109b753d380eb6294dd88d0d233d4b04e3f11.html