《三峡》原文及翻译 古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要 注意积累。古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用 词造句和表达方式的特点。以下《三峡》原文及翻译仅供参考,请大家以所 在地区课本为主。 1《三峡》原文 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐 天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣, 有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之 时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻 茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷 传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”1《三 峡》原文翻译 在七百里长的三峡中,两岸都是相连的高山,中间没有空 缺的地方。重重叠叠的山峰像屏障一样,遮住了天空和太阳。如果不是正午 或半夜,就看不到太阳和月亮。到了夏天,江水漫上两岸的丘陵的时候,顺 流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。如果有时皇上的命令要紧急传达,早 晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百多里,即使骑着奔驰 的快马,驾着风,也不如船行的快啊。每到春季和冬季,白色的急流,回旋 着清波,碧绿的潭水,映出了(山石林木)的倒影。高山上生长着许多奇形怪 状的柏树,悬挂着的瀑布冲荡在岩石山涧中,水清、树荣、山高、草盛,实 在是有许多趣味。每到秋雨初晴、降霜的时候,树林山涧一片清凉寂静,经 常有猿猴在高处长啸,叫声不断,声音凄凉怪异,空荡的山谷里传来了回声, 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ba99062c18e8b8f67c1cfad6195f312b3169ebb6.html