生产厂商授权书(空白中英文)

时间:2023-02-01 22:06:48 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


生产厂商授权书(空白中英文)

生产厂商(代理商)授权书 敬启者:

我们 ,一个按中华人民共和国的法律建立起来

的在 进行主要业务活动的生产厂商在此指定、任命、委派在是中华人民共和国的法律下建立的主要在(贸易公司地址)进行业务活动的(贸易公司名称)作为我们的真实的、合法的代理进行下列活动:

在中华人民共和国代表并约束我们参与中机国际招标公司组织招标的(标号)的投标并提供由我们加工或生产的(产品名称和编号) 作为生产厂商,我们把自己看作是投标文件的共同制定人来约束自己,并对该标书中的承诺严肃的承担连带责任。

我们在此给予该(贸易公司)一切权力从事契约中任何必需的、必要的、及合适的事宜,正如我们为达到所有意向和目的而可能做的一样。在保留替换和废止的权力的前提下,我们亦在此同意并确认(贸易公司名称)或其被授权的代表依法所做的或由此被要求所做的一切事宜。 以此为证,我们于2022417日签订并接受此文件。

───────── ──────────── (贸易公司名称) (签此书的生产厂商名称)

───────── ──────────── (被授权人的签字及公章) (被授权人的签字及公章) LETTER FORM OF __TY FROM __TURER




Dear Sirs,

,a manufacturer duly organized under hereby make, constitute and appoint , a company duly organized under the laws of P. R. China and having its principal place of business , to be our true and lawful attorney in fact to do the following acts and deeds:

To represent and bind us in the People’s Republic of China for the invitation of CMC

International Tendering Company for Bid No in the bid which we manufacture or produce.

That, as a manufacturer, we bind ourselves as co-maker of the bid and are jointly and severally responsible for the compliance of the said bid. , full power and authority to do and perform all and every act and thing whatsoever, requisite, necessary and proper to be done in the premises, as fully, to all intents and purposes as we might or could do, with full power of substitution and revocation, hereby authorized representative shall lawfully do, or cause to be done by virtue hereof.

In testimony whereof we have hereto signed and accepted this document on


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/bb87b314b62acfc789eb172ded630b1c59ee9b05.html