本文格式为Word版,下载可任意编辑 秋蝉的叫声凄凉而急促,黄昏时分,面对着长亭,骤雨刚停。在京都郊外设帐饯行,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着对方的手含着泪对视,哽咽的`说不出话来。想到这一去路途遥远,千里烟波渺茫,黄昏的云雾覆盖着天空,深厚宽阔,不知尽头。 自古以来,多情的人总是为离别而伤感,更何况是在这冷清、凄凉的秋天!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去常年相别,我料想即使遇到好天气、好风景,也犹如虚设。即使有满腹的情意,又再同谁去诉说呢?? 解释 长亭:古代在交通要道边每隔十里修建一座长亭供行人休息,又称“十里长亭”。靠近城市的长亭往往是古人送别的地方。 凄切:凄凉急促。 骤雨:急猛的阵雨。 多情自古伤离别全诗 雨霖铃·寒蝉凄切 :柳永 朝代:宋代 寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。 都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。 执手相看泪眼,竟无语凝噎。 念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。 多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节! 今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。 此去经年,应是良辰好景虚设。 便纵有千种风情,更与何人说? 译文 魏 第 1 页 共 2 页 本文格式为Word版,下载可任意编辑 都门:国都之门。这里代指北宋的首都汴京〔今河南开封〕。 帐饮:在郊外设帐饯行。 无绪:没有心情。 兰舟:古代传奇鲁班曾刻木兰树为舟〔南朝梁任昉《述异记》。这里用做对船的美称。 凝噎:喉咙哽塞,欲语不出的样子。 去去:重复“去”字,表示行程遥远。 暮霭:黄昏的云雾。 沉沉:深厚的样子。 楚天:指南方楚地的天空。 暮霭沉沉楚天阔:黄昏的云雾覆盖着南天,深厚宽阔,不知尽头。 今宵:今夜。 经年:年复一年。 纵:即使。风情:情意。男女相爱之情,深情蜜意 魏 第 2 页 共 2 页 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/bbdb688787868762caaedd3383c4bb4cf7ecb7e3.html