《归园田居.其一》翻译、理解性默写、选择题【必修上册】

时间:2022-09-07 14:03:23 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


《归园田居.其一》习题及答案【必修上册】



【原文】 少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。 开荒南野际,守拙归园田。方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。 暧暧远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树巅。户庭无尘杂,虚室有余闲。 久在樊笼里,复得返自然。 一、翻译:

1、少无适俗韵,性本爱丘山。

翻译:年轻时就没有适应世俗的性格,生来就喜爱大自然的风物。 2、误落尘网中,一去三十年。

翻译:错误的陷落到仕途罗网,转眼间远离田园已十余年。 3、羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。

翻译:笼子里的鸟儿怀念以前生活的森林,池子里的鱼儿思念原来嬉戏的深潭。 4、开荒南野际,守拙归园田。

翻译:我愿到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。 5、方宅十余亩,草屋八九间。

翻译:绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。 6、榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

翻译:榆树柳树成荫遮盖了后屋檐,桃树李树整齐的栽种在屋前。 7、暧暧远人村,依依墟里烟。

翻译:远处的邻村屋舍依稀可见,村落上方飘荡着袅袅炊烟。 8、狗吠深巷中,鸡鸣桑树巅。

翻译:深深的街巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。 9、户庭无尘杂,虚室有余闲。

翻译:庭院内没有世俗琐杂的事情烦扰,静室里有的是安适悠闲。 10、久在樊笼里,复得返自然。

翻译:久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山。 二、理解性默写:






1.《归园田居》中表明作者不随波逐流,固守节操,回乡开荒种地,过田园生活的句子是:开荒南野际,守拙归园田。

2.《归园田居》中表现作者早出晚归,不辞劳苦的句子是:暧暧远人村,依依墟里烟。

3.《归园田居》中我们可以看出作者生活十分闲适,有很多空闲时间的句子:庭无尘杂,虚室有余闲。

4.《归园田居》中描写乡村中常见的声音的句子是:狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。 5.《归园田居》中表现诗人摒弃尘俗,渴望返归自然(无对偶)的诗句是: 久在樊笼里,复得返自然。

6.对自由生活的向往是很多诗作的共同主题,如陶渊明的《归园田居》羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。

7.《归园田居》中表露了作者清高孤傲,与世不合的性格,为全诗定下一个基调,同时又是一个伏笔,它是诗人进入官场却终于辞官归田的根本原因 的句子: 少无适俗韵,性本爱丘山。 、选择题:

1、下面对诗句的解说不恰当的—项是( C

A“方宅”句,意思是说围绕住宅的土地有十来亩。方,围绕的意思。 B“榆柳”两句,描写了榆柳、桃李遍布房前屋后的情景。

C“暖暖”两句,远村、墟烟构成一幅远景。“暖暖”与“依依”在诗中是近义词,因此可以互换。

D“狗吠”两句,描绘了一幅鸡鸣狗叫的农村生活图景,切那么自然,那么纯朴。 【解析】C不恰当。 C.“暧暖”和“依依”形成的是先后之间的具体联系,这里是不可互换的。

2、对诗的赏析,不恰当的一项是( D

A、诗中描绘的都是极为普通的田园生活情景,却真实地反映了诗人回归田园之后的愉快心情。

B、诗中用白描手法,简练地勾画景物,从而使诗人感情得到充分抒发,使诗富






有画意,生机盎然;

C、诗中描绘的画面质朴、幽静,表现出一种平和、淡远的意境。

D“狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠”一句的意境,与汉乐府《鸡鸣》“鸡鸣高树巅,狗吠深宫中”有相似之处。

【解析】D不恰当。D.“有相似之处”错误,“狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠”突出的是一种自然田园的美好景致;“鸡鸣高树巅,狗吠深宫中”写鸡鸣狗吠主要是以动衬静,突出静,所以说,两句诗意境不同。




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/bc436c1b86868762caaedd3383c4bb4cf7ecb79f.html