孟浩然《清明日宴梅道士房》原文赏析及译文注解

时间:2023-12-08 08:52:31 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
孟浩然《清明日宴梅道士房》原文赏析及译文注解

孟浩然《清明日宴梅道士房》原文赏析及译文注解 1、原文 年代: 作者孟浩然

林卧愁春尽,开轩览物华。 忽逢青鸟使,邀入赤松家。 丹灶初开火,仙桃正发花。 童颜若可驻,何惜醉流霞! 2、作品赏析 (1)、注解:

①青鸟:神话中鸟名,西王母使者。这里指梅道士。 ②赤松:赤松子,传说中的仙人。这里也指梅道士。 ③金灶:道家炼丹的炉灶。

④仙桃:传说西王母曾以仙桃赠汉武帝,称此桃三千年才结实。 ⑤童颜两句:意谓如果仙酒真能使容颜不老,那就不惜一醉。流霞:仙酒名。李商

隐《武夷山诗》:“只得流霞酒一杯。”这里也指醉颜。 (2)、韵译:

高卧林下正愁着春光将尽,掀开帘幕观赏景物的光华。 忽然遇见传递信件的.使者,原是赤松子邀我访问他家。 炼丹的金炉灶刚刚生起火,院苑中的仙桃也正好开花。 如果仙人真可以保住童颜,何惜醉饮返老还童的流霞。 3)评析:

诗以隐士身分而宴于梅道士山房,因而借用了金灶、仙桃、驻颜、流霞等术语和运用青鸟、赤松子等典故,描述了道士山房的景物,赋予游仙韵味,流露了向道之意。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/bd6a3945cf7931b765ce0508763231126edb7736.html