古诗宿酂侯镇·当时踏月此长亭翻译赏析

时间:2022-09-26 00:14:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗宿酂侯镇·当时踏月此长亭翻译赏析

《宿酂侯镇·当时踏月此长亭》作者为宋朝诗人汪藻。其古诗全文如下: 当时踏月此长亭,鬓似河堤柳色青。 今日重来堤树老,一簪华发戴寒星。 【前言】 《宿酂侯镇二首》是宋代诗人汪藻创作的组诗作品,属七言绝句。作者故地重游,有感而作了这两首诗,第一首抒写今昔之感。 【注释】 ⑴酂侯镇:在今湖北光化西北,宋代属襄阳府。酂,在秦汉时本为县名,汉初,萧何封酂侯,酂侯镇即萧何封国的故址。当时属南阳郡,在汉水东岸。 踏月:踏着月色。 ⑶“今日”二句:暗用《世说新语·言语》典故:“桓公(指桓温)北征,经金城,见前为琅玡(内史)时所种柳,皆已十围,慨然曰:‘木犹如此,人何以堪!攀枝折条,法然流泪。 【翻译】 当年我借着月色来到镇边的亭子,那时,我的双鬓只是少许斑白,还是像柳枝的。今天故地重游,原来的柳树也已经老了,头上已是用簪子扎起的白发,只能抬头仰望冷冷的星光了。 【赏析】 第一首前两句:“当时踏月此长亭,鬓似河堤柳色青。”从感念前游起兴:那时节曾经在长亭的附近踏月,自己的双鬓,和汉水河堤上的柳色一样的青青;可今日重来,风景依稀,亭是当年的亭,月是当年的月,踏着月色的人,也是当年的人。然而当年的堤柳,如今都已成为老树了;当年的人,也华发星星,是“伤于哀乐”的中年以后的人了。 后两句:“今日重来堤树老,一簪华发戴寒星。”正是由此而生的深沉的慨叹。作者正是用了《世说新语》典故的史实,写

1


身临此境的同感。姜白石《长亭怨慢》序引:“桓大司马云:‘昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄枪江潭。树犹如此,人何心堪’此语余深爱之。作者当亦深爱此语,而心情环境正复相同。所以着笔如此,以示古今人的思致,有其相同之处,心灵上所共鸣者,不必时代相同。

--- 2

来源网络整理,仅供参考


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/bed544412d60ddccda38376baf1ffc4ffe47e2b7.html