初二语文课文翻译:《爱莲说》译文 :原文:水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出污泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉…… 初二文言文翻译:《爱莲说》译文 原文:水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出污泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之宝贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。 文言翻译译文:水上,陆上各种草和木的花,可爱的专门多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来世人的人们专门喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过然而不显得妖媚,它的茎中间贯穿,外形挺拔,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气远播,更加幽香,笔直地洁净地立在那儿,能够远远地观赏然而不能贴近去轻慢地玩弄啊。 我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的宝贵者;莲花,是花中的君子。唉!关于菊花的爱好,陶渊明以后专门少听到了。关于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?关于牡丹的爱好,人数因此就专门多了。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c45a7c880329bd64783e0912a216147917117ee3.html