英语文化词语赏析之绿色

时间:2023-05-07 16:07:06 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
语文化词语赏析之绿色



摘要:本文作者从自己独特的角度诠释了绿色的特点与象征意,并运用对比分析的方法归纳出汉英绿色之间文化内涵上的共性与个性,汉英对译,从多方面解释了绿色在汉语与英语的表现,并开拓性引出绿色的政治关联,用心关爱绿色,更要用心理解绿色。 关键词:绿色 内涵 异同

绿色在英语中翻译为:green 在百度百科中解释为蓝和黄混合成的颜色,像草和树叶茂盛时的颜色。绿色是大自然界中常见的颜色。那么绿色在汉语和英语中又有什么词语?有什么内涵呢?又有什么不同呢? “绿”在汉语中的内涵

1)在我最喜欢的朱自清的散文《梅雨潭》里,作者写道“我的心随潭水的绿而摇荡。那醉人的绿呀,仿佛一张极大极大的荷叶铺着,满是奇异的绿呀”我因此爱上绿色。绿是大自然的颜色。难怪诗人说“青青河边草” (2)“座中泣下谁最多,江州司马青衫湿”,从白居易著名的《琵琶行》诗中我们可以看出绿色是“出身卑贱、落魄”之意。black cloth(青布,不一定是“黑布”)《辞海》里说自古代起,汉语中绿色就有低贱、落魄、不贞和坏名声等意义。品级低的官服都是绿色;绿色服装甚至是娼妓的职业装。虽然现代中国文化中穿绿衣服不再有这些特殊含义,但仍残存了一些相关词语,如“绿帽子”(be cuckolded by sb)指“妻子有不贞行为的男人”,而非绿色的帽子;还有“青楼”(Whorehouse)指娼妓或妓院,而非绿色的楼宇。(3)代指“中国人民解放军”。小的时候老师说中国人民解放军是“绿色长城”(he Green Great Wall),因为军服是绿色的。现在,我知道有了一些和中国人民解放军有关的色如国防绿、军绿色等等。(4“红灯停,绿灯行”小时候我们一直背着这个安全规则,原来绿色还有“安全、承诺”之意。和其他许多国家一样,在中国绿色意味着安全、希望、和平。邮箱和邮局的外观用绿色,邮递员制服也用绿色;交通信号灯中的绿灯(The green light)示可以安全通过,由此衍生出“ 开绿灯”(give the green light )一词,意为给与批准或提供方便”;“绿色通道”(Easy access)则指为了方便残疾人通行而设置的无障碍通道。(5)“楞头儿青”,就是指做事莽撞、没有经验的人。译为英语He is still green to his job. 他对其工作尚无经验。可见绿色在汉英都有代指“办事简单、缺乏经验”的人。6) 环保、健康”之意。随着污染的加剧,人们越来越意识到环境保护的重要性,于是绿色也经常用以表示环保之意。如“绿色革命”(green revolution.),一开始指的是为提高农作物产量而改进耕种方法的行为,所以在“自然、农业”这一意义基础上,词义引申为了“环保行动”还有,把健康的有机食品称为“绿色食品”; 绿色和平组织”或“绿色政党”是指赞成环保的党派或团体;“绿色消费”也是指一种环保的消费方式。7)另外,我在网上看到以前不知道的绿色的政治关联,希望和老师一起分享一下。绿色—政治关联 关注生态环境的组织常用绿色做代表颜色,例如绿色和平。 绿党是政党的名称,在百多个国家中使用。② 绿色是回教的传统颜色。穆罕默德在圣训中称水、绿叶、美丽的脸孔是三样好的事物。回教国家利比亚的国旗是纯绿色的。③ 在台湾,绿色是“台独”的象征颜色,因为台独的政党民进党的党旗是绿的,故名;现时台湾政治上分成两大阵营:泛绿联盟与泛蓝联盟。 2green”在英语中的文化涵义

(1)“青春、活力”之意。英语中绿色也代表了青春与活力,a green old age译为“老当益壮”;to remain green forever是指永葆生机与活力。(2)“金钱、财富”之意。英语绿色是最受欢迎的颜色之一,生活中随处可见用绿色装点的事物,甚至如美元钞票也是绿色,因此这一颜色词往往与金钱、财富有关。如美国政坛中选举获胜的候选人通常都是因为有“green power(财团)”支持着他,由此还衍生出诸如green back(美钞),green power (


),green sheet(政府预算表) ,green stamp(美国救济补助票,因为绿色印刷而得名)3)“嫉妒”之意。英语green-eyed, green with envy, green-eyed monsters都是嫉妒的意思莎士比亚的著名悲剧《奥赛罗》就把green-eyed monsters(绿眼妖魔)用作“妒忌”的同义词。(4)“无经验”之意。如果说youre expecting too much of him. He is still green to his job.”意思是“你对他期望过高了,他对这份工作还经验不足”。a green horn 表示没经验、容易上当受骗的人; Do you see anything green in my eye?”其实是说 “你别以为看我还不成熟就好欺骗” She is a green hand in teaching English. 英语教学中,他还是个生手(5)与“绿色植物”有关。绿色还可以象征园中的果蔬或园林技艺。英国英语a green grocery指的是果蔬生意。还有像greenhouse(温室)最初指培养植物的密闭暖房;green finger则指有善于侍弄花草的人园林技艺出众。(6)“批准”之意。“green light(绿灯)”在英语和汉语中都可用于指权威机构对某事物或项目准予肯定或通过。很明显,这个词来自于交通信号灯。此外,英语中还有一些green构成的词既不指颜色也无文化内涵。green room为演员休息室;green wound指未痊愈的伤口; He has a green wound in the left breast. 他左胸上有一新伤口。Green Christmas是指温暖晴好天气下的圣诞节;green Sunday则指复活节过后的第二个周日。7除了以上的几个内涵,我有整理了有关green的词语。a green hand 新手 green house 暖房 green room 演员休息室 as green as grass 无生活经验的 green eyed monster 嫉妒green fingers 成功的种植者;种植的高超技艺green thumb 园芝技能green light 绿灯准许许可green line () 轰炸机、敌我分界线green stuff 蔬菜草木in the green 春期a green old age 老当益壮to get the green light 得到允许做某事to look through green glasses ..感到嫉妒jack in the Greens 花屋中的人(西俗五月一日用冬青和花扎成小屋,人居其中,上街游行)in the green tree (wood) 处于佳境green power () 钱的力量green sand(铸造用的) 新取砂go to the green wood 落草(去当绿林好汉) 3 英语言中颜色词“绿”文化涵义的异同点比较 (1)绿色在汉英语言中有着许多相似的文化内涵。如都可用以表示农业、环境、和平、批准、生命、不成熟、无经验,等等。英语green stuffgreen party,和汉语的“绿草”“绿色革命”都与人们居住空间与事物有关。因为相对于黄色而言,植物呈绿色使其最佳生长时,因此被赋予“ 青年”、“希望”这种文化内涵,英语green years和汉语的“青春”。又因为生命中的最佳时期意味着没有流血与死亡,故而“绿”的反义词就是“红”同时green olive(绿色橄榄枝)所表达的平安之意也成为了维护世界和平力量的象征。(2)无论英语还是汉语,绿色由于其各自国情不同而产生了许多不同的文化含义。汉语中“绿帽子”“青楼”都是随历史变迁遗留下来的某种负面含义。英语国家的人对绿色最直观的认识就是那些绿颜色的有生命的物体,因此成就了其文化内涵。(3)汉英两种文化内涵下的颜色词“绿”都各自存在正负两面的对立意义。正面意义如汉英语中都表达生命、希望、和平、安全。负面意义则各不相同:英语中绿色往往表示“无经验、不成熟”;还有表示嫉妒之意的词,green-eyed;表示欺骗的green mail;表示生病的look green,等等。而汉语中没这么多含义,最为突出的负面含义就是表示地位较低,或者表示妻子对丈夫不忠的“绿帽子”总体而言,中西方文化语言中对绿色有大量相同的理解。但由于中国特殊的历史发展使得汉语中绿色所代表的负面含义极为少见。

在准备论文的过程中,我觉得只有用心明白理解英美文化的背景与内涵,才能更好的学英语。学好英语,用心来理解。 参考文献:《百度百科》

《绿色在中国与西方》 《绿色的文化内涵》 《梅雨潭》


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c552222f9b6648d7c1c746c8.html