《诗经》之《子衿》 青青子衿,悠悠我心。 纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。 纵我不往,子宁不来。 挑兮达兮,在城阙兮。 一日不见,如三月兮。 注释: ①衿:衣领。 ②嗣:本以为继承,这里引申为传递。 ③挑、达:独自来回走动。 ④城阙:城墙正面夹门两旁的楼。 译文: 这是一位女子思念情人的诗。大概是两人因为小事发生争吵,女子认为对方会很快原谅自己,可是对方却没有。姑娘有一些矜持,不好意思主动认错;小伙子心眼还小,不肯罢休。所以女主人公感到有些忧伤,但是女子心里还是深爱着对方,非常盼望能够见到对方。 前两章句式和意思基本一样,都以青色的衣领起兴。青色是一种略带忧伤的色彩,看到青色的衣服,女主人公心里泛起丝丝忧伤,即使我不能去看你,可是你是一个男子,就不能来看我吗?第三章写女主人公终于忍耐不住想见自己的情人了,便独自一人爬到城楼上,希望能看到心上人路过城门。一个人在城楼孤独的徘徊。最后还是忍不住发出“一日不见,如三月兮”的感叹。 此诗用兴自然妥帖,抒情质朴自然,细腻描写出了这位女子思念恋人的复杂心理感受。 其中“青青子衿,悠悠我心”“一日不见,如三月兮”广为流传。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c902ceb8ce84b9d528ea81c758f5f61fb636285c.html