汉语拼音“o”的发音之我见 已经是第三次担任小学一年级的语文工作了。在这期间,一个问题始终困惑着我,汉语拼音“o”到底应该怎样发音? 从上幼儿园开始,老师教我们发“a”的音时,都是发“喔”的音;我的前辈们也是按老祖宗的发音方法教学至今。但在上师范的那节语基课上,老师却讲到了“a”的发音不应是“喔”而是“噢”,当时也没有去证实老师的发音是否准确,也就一改往日的习惯用在了自己的教学中。知道今年的公开课上,我讲到“ao”的发音时,先发“a”的音然后快速地滑向“o”(噢)音,就是“ao”的音了。当时,听课的老师就议论开来。课后,我才意识到对于这个汉语拼音的发音还存在异议,于是查阅了大量资料。 a.o.e.i.u.ü属于单韵母。也就是元音韵母。在一年级语文《教师用书》中明确指出:单韵母发音的特点是自始至终口型不变,舌位不移动。从这个要求上可以尝试,拢圆嘴巴口型不能变动,但口型不变动是发不出“喔”这个音的。而发“wo”音时,是先发“w”(乌)的音然后再滑向“o”(噢)的音,口型先扁后圆,发音的始末口型完全不同,这就和单韵母的发音方法背道而驰了。而“o”在现代汉语中的发音是,口腔半合,舌位半高,舌头后缩,嘴唇拢圆,自始至终没有变化,发出来的声音是“噢”。在我们的语文课本中,画着一只彩色的大公鸡,站在小河边“喔喔喔”地叫,而嘴里出来的就是“o”这个单韵母,几乎各种版本的“教参”上都有这样一类话“太阳出来红彤彤,公鸡打鸣喔喔喔”,所以就更误导了我们老师的教学。过去,“喔”还是个多音字的时候,表示公鸡的叫声也不读“o”而读“喔”;现在“喔”统读“wō”(见《普通话异读词审查表》)后,已取消了“o”的读音,跟韵母“O”的发音就更是不搭界了。由“o”的发音我想到了后鼻韵母“ong”的发音,如果把“o”发成的“wō”音,它和“ng”在一起时,能发出“ong”也就是“zhong”的韵母音吗?而成了“翁”的读音了。它还怎么能和声母“h.y”相拼。实际上,在现在的汉语拼音字典里,读作“o”的字只有两个:哦,噢,再也找不到原来作叹词用的“喔(o)”了。 在我们身边还有很多人把“o”的发音读成“喔”,真希望大家都能改过来。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c9f1870416fc700abb68fcd7.html