龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 日本人的AA制 作者:薛桂谭 来源:《青年文学家》2009年第13期 摘要:“AA制”是日本餐桌上常见的一种现象,日本人为什么会这么青睐于这一不成文的规定呢?本文就从日本的“和”文化和日本人独特的恩惠意识这两方面对这一现象进行了探究。 关键词: AA制,“和”的文化,恩惠意识 作者简介:薛桂谭,学历:北京外国语大学日本学研究中心 硕士,研究方向:日语词汇和语法,中国传媒大学南广学院日语教师 【中图分类号】G112【文献标识码】A【文章编号】1002-2139(2009)-13-0000-01 在日本常常可以看到这种现象,一天的工作结束后,四个人一起去酒馆。点些啤酒、小菜,大家边吃边聊。结账时,则根据账单计算出每人均摊多少,各自掏出该付的部分,最后集中起来买单。 这就是所谓的“AA制”,日语中称之为“わりかん”,写作“割り勘”。 AA制是日本人最喜欢的付钱方式。虽然“割り勘”有点赤裸裸,但不失为避免经济小纠纷的好办法。在日本餐馆里付款时,服务生都会问怎么付饭费,如果说大家分开付的话,店里还会很周到地帮你按人数算出均摊金额。 在日本,两三人的小型聚通常会如此,即使多人的聚会,餐费分别支付的情形也不少见。进餐者只付自己吃的那一份或根据参加人数的平均值来付款。有的店不介意一个人一个人的收,有的店则嫌麻烦,请客人先将钱集中起来再去结账。一般情况下,朋友一起外出吃饭、娱乐,甚至坐公共汽车,如果事先没有说好谁请客,都心照不宣地采用“AA制”付钱方式。 在热情好客和爱面子的中国人看来,日本人在金钱上太过计较,而且这样做好像有点太伤感情。不过,AA制的确能免去许多人心理上的负担,有其可取之处,因此在日本被看作是延续良好人际关系的一种方法。 当然,AA制仅限于朋友或同事等关系亲密的人之间。当上司邀请部下去吃饭或喝酒时,多是上司“おごる(请客)”,这意味着对部下平时劳作的慰问。在请求别人帮忙或遇到喜庆之事时,关系亲密的同事之间也会请客。但当上司与部下、长辈与晚辈这种上下关系比较明确的时候,一般是上请下,长请幼。「今日は先辈がおごってやる!ぱ—っとカラオケにいくぞ!」这是在前辈请客时经常说的话。被邀请人饭后一定要说「今日はごちそうさまでした、龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn ありがとうございました」。一般第二天上班的时候也务必要说一声「昨日、どうもありがとうございました」,如若不然则会被认为是很没有礼貌的。 那么,日本人为什么这么青睐于“AA制”呢。这跟日本人本身的文化背景以及独特的恩惠意识有着密切关联。 日本文化被称为“和”的文化。日本人重视人与人之间的“和”,即人际关系的调和,总是努力调整自己的言语和行动,使之与自己周围的状况或交际对方相适应。日本人在处理人际关系方面格外用心,对影响人际关系的方法、程度、深浅远近等都异常敏感。他们一般都会小心翼翼地选择自己的言词,礼貌周到地应酬人与人之间的往来,“すみません”、“ありがとう”、“失礼します”之类的词语常挂口边,以致让人感到腻烦。日本人不存在什么莫逆之交,过于亲近的关系是危害集团的祸种,深信“過ぎたるは、なお及ばざるがごとし(过犹不及)”。人与人之间等距离相处,均衡的礼尚往来,是在日本集团中生存的基本方式。缩短距离、拉近关系更是避之不及的事情,那样会引起对方反感,使其不知所措。 另外一个原因在于日本人独特的恩惠意识。在日本人看来接受一个人的恩惠是一件很严肃的大事,因此他们不喜欢随便接受恩惠,背上人情债。同样,他们也尽量避免让别人背上人情债。即使自己并不一定从对方那里得到恩惠,但也作为得到恩惠来对待,这是对对方的尊重,就像日本人在寒暄时经常会说“いつもお世話になっております”。致力于日本人研究的美国文化人类学家露丝•本尼迪克特在《菊与刀》一书中对日本人的恩惠观有精辟的叙述:“要想使一个日本人感到痛苦非常容易,只要给他东西就可以。他会始终惦记这件事而痛苦不堪。”总之,从日本人的日常言行举止中,可以看出这样一种现象:重视对方施予的恩惠,而当自己施予对方恩惠时,则要会顾及不给对方增加心理上的负担。事实上,这样的恩惠意识也反映着当今日本人的人际关系。日本人怕欠别人的,怕因此不知如何对待对方,怕距离太近了以后不好相处,怕打破以往的等距离均衡而影响彼此之间的关系和以后的交往。日本人非常注意这种微妙的恩惠关系,在日常交际时也尽量遵循这样的规则,做到保持交际中的关系平衡——在感谢他人的同时又不至于给他人带来麻烦。因此做任何事情的时候,日本人都会非常顾及别人的态度。 因此,在日本如果吃饭时擅自帮日本人付账,这并不表明你做了一件拉近友谊和善解人意的“壮举”,你是给人家带来了麻烦,使对方感觉到他欠你一个人情,还得找机会以某种方式来补差返还。 参考文献: 中根千枝. タテ社会の人間関係[M]. 講談社,1967. ルース•ベネディクト. 長谷川松治訳.菊と刀[M]. 社会思想社,1990 龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 刘晓霞. 日语授受表现中的恩惠意识和文化原则[J]. 韶关学院学报,2005,26. 王志强. 如此日本人[M]. 北京:中央编译出版社,2006. 徐昌华. 语用、认知与日语学习[M]. 北京:北京大学出版社,2006. 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/c9fa33d03d1ec5da50e2524de518964bce84d227.html