《抱瓮子传》原文和译文

时间:2022-03-28 12:50:28 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
抱瓮子传 []宋濂

予尝游括之少微山,儕瞰四周,如列屏障。山之趾,有随地形高下为蔬圃,约二十亩,可茹者,咸艺焉。傍列桃、杏、李诸树。时春气方殷,蔬苗怒长,满望皆翡翠色。树亦作红白,缤纷间错,如张锦绣缎。冉冉至其处,气象幽夐②,绝不闻鸡犬声。遥望草庐一区,隐约出竹阴间,疑中有隐者。亟前候之,良久,见一士戴棕叶冠,身被紫褐裘,抱瓮出,汲水灌畦。予进,问曰:“夫子何名?”曰:“山泽之民,无所名也。”强之,日:“人以其抱瓮也,遂呼为抱瓮子尔。”曰:“丈夫处世,亦多术矣。出则华轩结駟,入则钟鸣鼎食,有志者辄能致之。夫子恒营营逐逐于一瓮间,无乃自苦乎?”

抱瓮子忽冁然③一笑,叹曰:“吾受血肉躯与人同,岂不乐荣贵,与人异哉?顾念之颇熟,百岁之间,宁复几何?与其强情而徇世,宁若任真以自放也。且当抱瓮之时,嗒然忘形,志虑外,精神内营,目不见色,耳不闻声,招之弗前,麾之不惊,而万物莫吾敢撄,自以无愧于赫胥、尊庐④之民。子以吾为逐遜营营,不亦过欤?”曰:“然则灌畦亦有道乎?”曰:“有。蔬性不欲燥,燥则生意厄而不伸;蔬性宜湿,湿或过焉,则气伤而浸屈。吾日夜调之、燮之,俾适夫厥,则芃然而秀,嫣然而荣矣。”言讫,抱瓮而去。

予深味其言,盖有道而隐者也。所谓强情而徇世,曷若任真而自放,不几于乐其天者欤?所谓抱瓮有术,心与耳目之官,内而弗外,不几于守一不二者欤?所谓艺蔬得中,不使倚于一偏,不几于治民有政者欤?疾起而追之。抱瓮子入竹阴间,闭户高卧,扣之不见答,若无闻者。予怃然而退。

史官曰:子既归金华山,日思抱瓮子。及官南京,见朝绅中有貌相肖者,问其同列曰:“是岂括之灌畦者邪?”曰:“然。”曰:“奈何仕为?”曰:“去年应聘而起,典仪晋王府。”曰:“其氏名谓何?”曰:“此乌伤校官刘浩卿子也。名彬,其字为宗文。”予不觉叹曰:“浩,吾故人也。其有贤子若此,予不能知之,可愧也夫!虽然,宗文当元季政乱肥遯山林若将终身焉及逢有道之朝辄蹶然兴起以力政著闻其得出处之正者矣。向予意其为有道之士者,果非过欤!果非过欤!使宗文非有道之士,则长往山林而不返矣,谓之贤也,得乎?”因记问答之语,为《抱瓮子传》

(选自《宋濂全集》,有删改) 【注】①括:括苍县,今浙江丽水市东南。②幽夐(xiòng):幽远。③冁(chǎn):笑的样子。④赫胥、尊庐:赫胥氏、尊庐氏,传说中的古帝名。⑤乌伤:乌伤县,今浙江金华一带。



【参考译文】

我曾游览括苍的少微山,从山顶俯瞰四周,群山像陈列的屏风一样。在山脚,有随着地形的高低而开辟的菜园,大约二十亩,凡是可以吃的蔬菜都种在那里了,旁边种着桃、杏、李等各种果树。当时春天的阳和之气正盛,菜苗长势旺盛,满眼都是翡翠般的绿色。树也绽放出红色、白色的花,缤纷交错,像张开了锦绣的绸缎。我慢慢地走到那个地方,此地景色幽远,绝对听不到鸡鸣狗吠的声音。遥望有一间草屋,隐约出现在竹林掩映的深处,疑似有隐士居住。我急切地上前等候,过了许久,看见一个士人头戴棕叶帽,身披紫褐色裘皮,抱着瓮走出来,打水灌溉菜畦。我走上前,问道:“您怎么称呼?”回答说:“山野之民,没有什么名字。”我再三请求,他说:“人们因为我经常抱瓮汲水的缘故,于是称呼我‘抱瓮子’了。”我说:“大丈夫活在世上应该有许多谋生的技艺。出行乘坐四匹马拉的华贵车子,在家过着钟鸣鼎食的奢华生活,有志于此的人就能过上这样的生活。

1 / 2




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/cbf0c224c950ad02de80d4d8d15abe23482f0391.html