dear 亲爱的 Dear使用的范围比较广。可以用来称呼朋友,也可以用来称呼亲密爱人,也有可能是长辈称呼小辈。另外英语日记通常会用dear dairy开头。写信时通常的称呼也是Dear XX。 经典美剧老友记第一季第8集中,Ross和Monica的奶奶去世后,Ross在家里收拾东西,他和他妈妈有这么一段对话,Ross就被妈妈叫做dear: Ross: Oh my God.. Mrs. Geller: Is everything all right, dear? Ross: Yeah, just... just Nana stuff. Honey Darling Baby 甜心、宝贝儿 Honey, Darling和Baby都是“亲爱的”比较常见的表达。 例句: I love you, honey. Darling, would you please wait a second. When my girlfriend started calling my best friend "baby", I knew it was over. honey也会写成hunny或者hunnie,表示的都是“亲爱的” 说到这里就想到去年的《海角七号》(《海角七号》七封日文情书朗读加文本)的插曲《爱你爱到不怕死》:“Honey darling baby,或是叫我小亲亲,只要哄我高兴,冥王星都陪你去。” “亲爱的”是一种很甜蜜的称呼,所以自然会跟sweet联系在一起。 sweetheart 亲爱的可爱的喜欢的都可以成为sweetheart,另外口语上表示友善的称呼也可以用sweetheart。就像现在很多女生之间喜欢互称“亲爱的”。 例句: "I like Joaquin, he's a real sweetheart." “我喜欢杰昆,他真的是个甜心。” "What can I get you, sweetheart?" (女服务生)“甜心,我能为你拿点什么?” 老友记第一季感恩节篇: Terry: Rachel, Rachel, sweetheart. You're a terrible, terrible waitress. Really, really awful. sweetie sweetie可以称呼亲密爱人也可以称呼亲密友人,也可用于长辈称呼晚辈的情况。 例句: 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/cc4edafe910ef12d2af9e7c8.html