目的论视角下成都周边旅游景点公示语翻译问题分析及其对策

时间:2022-06-02 07:27:21 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
The Analysis and Countermeasures on the Translation of Public Signs in Scenic Spots Around Chengdu from

the Perspective of Skopos Theory



作者:冯思雪[1];汤红娟[2]

作者机构:[1]西华大学外国语学院,四川成都611700;[2]乐山师范学院外国语学院,四川乐山614000

出版物刊名:乐山师范学院学报 页码:67-73

年卷期:2016 11

主题词:成都周边旅游景点;公示语;翻译目的论;翻译问题;对策



摘要:旅游景点公示语主要是向旅客介绍景点的基本情况以及引导游客注意游玩事项。由于还未出台公示语翻译规范准则、专业人才相对匮乏、译员本身素质不够高等原因,成都周边景点公示语英译存在诸多错误。文章运用翻译目的论,对存在的语言层面、语用层面、文化层面的问题进行分析,并提出相应解决对策,以期为旅游景点公示语翻译提供建议和参考答案。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/ccaf96682a4ac850ad02de80d4d8d15abf230060.html