万水千山总是情——走近那些“诗意”捐赠物资上的古诗

时间:2022-04-17 11:18:21 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
万水千山总是情——走近那些诗意捐赠物资上的古诗

文学的星空中,诗歌就像一颗耀眼的明星,闪烁着永恒的光芒。尤其是古典诗歌,更是以词句美、音韵美、意境美、情感美成为广为流传、历久弥新的文化瑰宝。在中国人民众志成城抗击新冠肺炎最关键的时刻,日、韩政府和一些民间团体组织送来了抗疫物质,这不光有善心,还伴随有隽永的古诗,温暖着无数国人的心。让我们在这个春天欣赏了一场爱心与古诗的美丽邂逅,享受了一场心灵的诗意熏陶与情感的激励升华。艾青曾说:诗给人类以朝向理想的勇气,诗意捐赠迸发出了惊人的力量。 一、岂曰无衣?与子同裳!

由日本湖北总商会、新加坡企业火币国际和中国企业欧科集团等机构捐赠的医用防护服所附。此句出自《诗经·秦风·无衣》,全诗慷慨激昂,是一首战歌。诗句大意为:谁说没有战衣?与君同穿战裙。此次疫情期间,白衣天使乃战士,防护服乃战袍,抗疫乃战斗,以问答形式,读来铿锵有力而又饱含深情。它虽跨千年历史,越万里河山,但仍如此凝练而贴切,读来怎能不让人心潮澎湃,热泪盈眶呢?怎能不让人备受鼓舞,豪情满怀,士气高涨呢? 二、山川异域,风月同天。

由日本汉语水平考试事务局支援湖北高校物资所附。源于中日历史上的佛教典故,载于《全唐诗》中,诗题为《绣袈裟衣缘》诗句大意为虽在不同的地方,未享一片山川,但风和月却之于同一片天空下,即虽分隔两地,但心意相通。你我即使在不同的地域,经历不同的环境,但是仰首望去,你我共处一片青天,会有同样的体会与感受。它折射出中日历史文化纽带,感受到字里行间的文化气息,心灵的共鸣暗含着共同面对疫情的努力与期待。唐代诗人王昌龄的《送柴侍御》中青山一道同风雨,明月何曾是两乡与之有异曲同工之妙,同样它也被日本京都府捐赠友好城市大连物资所附。都从山、月等自然景观着笔,拉近了两国人民的心灵距离,余味悠长。

三、相知无远近,万里尚为邻。

此句引用最为广泛,如河南省捐赠韩国物资时、中国企业复星国际捐赠日本以及日本道馆捐赠中国道教协会物资时均选用。此句出自唐代诗人张九龄的《送韦城李少府》,大意为,知己挚友不分远近,即使相隔万里如邻居。与王勃的海内存知己,天涯若比邻成为千古名句,无不道出了只要彼此互相了解、感情深厚,便没有距离远近之分。这首送别诗,真诚而质朴,凝练而温情,在当今全球化背景之下,尤为引发人们的共鸣。 四、江南无所有,聊赠一枝春。

由湖北省五峰县长乐坪镇捐赠武汉蔬菜粮食所附。出自南北朝诗人陆凯的《赠范晔诗》,大意为:江南没有什么好东西相送,姑且送你一枝报春的梅花表达我的心意。一枝梅花寄托了所有的思念与祝愿,富有情趣,用象征高洁情操的报春梅花表达怀友的感情和真挚的祝福,读来亲切随和,给人以清新自然之感。这份情义越是简单、质朴,越是牵挂。这句隽永诗句所寄寓的,也正是淳朴的村民们怀着对武汉人民对口帮扶一方有难,八方支援的感恩之心,用他们亲手种植的蔬菜粮食,送上的共度难关,共享春意的深情祝福,正如全国人民对身处疫区亲友同胞的感念。

五、辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。

由日本富山县对口捐赠辽宁物资所附,出自富山县经贸联络官孙肖(辽宁人),她巧妙地嵌入了早在1984年就缔结友好省县的辽宁富山。大意是:等辽宁的雪融化,富士山的花开放,同在亚洲的中日两国就能一起看到春天的到来。生动地展现了两地的自然风光与季节变换,情景交融,和谐优美。其中同气连枝出自南朝时期的《千字文》:孔怀兄弟,同气


连枝。比喻同胞兄弟姐妹,而共盼春来一语双关。整首诗表达了两地手足情深,也寄寓了盼望春天早日来临、疫情早日结束的美好愿望。 六、道不远人,人无异国与肝胆每相照,冰壶映寒月。

道不远人,人无异国由中国驻韩使馆向韩国大邱市捐赠物资所附,出自新罗旅唐学者崔致远《双溪寺真鉴禅师碑铭并序》的开篇句,在韩国家喻户晓。大意是道义相通,不会因为国家不同而产生距离。作为礼仪之邦的大国,礼尚往来,彼此互相守望,投我以木桃,报之以琼瑶。习近平主席曾在首尔大学演讲等公开场合多次提到此句,充分表达了两国人民的深厚友谊及攻克时艰的美好祝愿。

肝胆每相照,冰壶映寒月由大韩航空捐赠武汉、北京江苏企业商会联合察哈尔学会捐赠韩国大邱市、山东捐赠韩国等物质上所附。出自韩国古代诗人许筠《送参军吴子鱼大兄还大朝》,肝胆每相照比喻赤诚相见;冰壶映寒月比喻人品德清白纯洁。它化用了众多中国典故,表达了两国兄弟般的情谊,抒发了建功立业的壮志。习近平主席也曾在首尔大学演讲时提及,而此处引用更是赋予了它新的内涵,充分展现了中韩两国在共同抗击新冠肺炎中相互守望,风雨同舟的邻里情,把两国之间肝胆相照的传统友谊推向新的高度。

中国与日本、韩国两国一衣带水、文化同根,日本、韩国深受中国文化影响,尤其在语言文字上,他们在各个领域的遣词造句,都能够看到中国传统语言文化的影子。他们用传统的优美诗句来表达友谊,温暖了无数国人的心,迸发出的力量更是惊人,因此这些诗句被读出的不只是助人即助己的价值认同,更多的一种文化认同。

疫无情,而诗有爱。当爱心捐赠遇上最美古诗,让天涯若比邻,让爱不断传递,让情直抵人心。优美的古诗让人类最为美好的情感以最优美的形式表达出来,正可谓诗以言志,诗以咏情


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/cf8237d45afafab069dc5022aaea998fcd224007.html