虞美人翻译和原文及注释

时间:2023-03-28 12:06:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《虞美人》是唐代著名诗人李煜所作的词,下面是原文、翻译和注释:

【原文】

春花秋月何时了,往事知多少。

小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。

【翻译】

春天的花儿、秋天的月亮,何时才能看尽它们。多少往事已经过去,现在只能留在心中。昨夜又吹来了东风,仿佛我回到了曾经的故国,但是回首望去,只有月亮仍在那里照耀着。 【注释】

虞美人:古代传说中的一个美丽女子的名字,后来成为词牌名。 春花秋月:常用来形容美好的景物。 往事:过去的事情。

小楼:指高处的楼阁或者小别墅。

东风:春天吹来的暖风,有时也用来比喻好消息。 故国:指离开的故乡或故土。

不堪回首:形容不愿回忆或者不堪回忆。

月明中:月亮的光芒照亮了夜空,形成一种美丽的景象。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/cfd127b782c758f5f61fb7360b4c2e3f57272530.html