白居易:长相思·汴水流 导读: 《长相思·汴水流》 作者:白居易 原文: 汴水流,泗水流, 流到瓜州古渡头。 吴山点点愁。 思悠悠,恨悠悠, 恨到归时方始休。 月明人倚楼。 翻译: 汴水长流,泗水长流, 流到长江古老的渡口,遥望去, 江南的群山在默默点头, 频频含羞,凝聚着无限哀愁。 思念呀,怨恨呀,哪儿是尽头, 伊人呀,除非你归来才会罢休。 一轮皓月当空照, 让我俩紧紧偎傍,倚楼望月。 注释: 1、汴水:源于河南,东南流入安徽宿县、泗县,与泗水合流, 入淮河。 2、泗水:源于山东曲阜,经徐州后,与汴水合流入淮河。 3、瓜州:在今江苏省扬州市南面。 4、吴山:泛指江南群山。 5、悠悠:深长的意思。 赏析: 《长相思》这首词写的是一位女子倚楼思念亲人的情形。在明亮的月光下,年轻的女子,凝望着脚下悠悠的流水,遥望着远处绵绵的群山,孤独无助的身影,充满了哀愁憔悴面容。思女的形象朦胧而又仿佛很清晰。 词的上阙连用了三个“流”字,写出了水的蜿蜒曲折,悠远绵长,也酿造了一种低徊缠绵的情韵。“吴山点点愁”为本阙点睛之笔。“汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头”如果没有后边“吴山点点愁”,则没人任何意义。而有了“吴山点点愁”,那悠悠的流水仿佛也就蕴含了绵绵的思念与哀愁。 下阙连用两个“悠悠”,更增添了愁思的绵长与强烈。“思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,”“归”了吗?“休”了吗?没有,只是一个空想,想来想去,最终还是“月明人倚楼”。 诗人运用浅显流畅的语言,和谐舒缓的音律,以“恨”写“爱”,巧妙而又明了地勾画出了思女形象,表现出了思女复杂的感情。特别是那悠悠的流水和皎洁的月光,更烘托出了无限哀怨忧伤的情怀,极大地增强了作品的艺术感染力,显示出这首小词言简意深、词义蕴藉 的特点。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d217347c80c758f5f61fb7360b4c2e3f56272509.html