初一语文下册木兰诗翻译和原文

时间:2022-07-20 03:05:20 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
初一语文下册木兰诗翻译和原文



唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。(惟闻 通:)

问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。 万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。(一作:愿借明驼千里足)

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看火伴,火伴皆惊惶:同行十二年,不知木兰是女郎。( 通:帖;惊惶 一作:忙; 火伴 通:)

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌? 木兰诗翻译

织布机声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。织机停下来不再汽笛,只听到姑娘在叹息。

问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。姑娘并没有不舍什么,姑娘并没回忆什么。昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募大规模敌兵,那么多卷征兵文书,每卷上全都有父亲的名字。父亲没有长大成人的小儿子,木兰没有兄长,木兰愿意去买来木兰马鞍和赛驹,从此替父亲去出征。


到东边的集市上买来骏马,西边的集市买来马鞍和鞍下所的垫子,南边的集市买来嚼子和缰绳,北边的集市买来长鞭(马鞭)。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见叫唤父母呼唤女儿的声音,但能说出黄河波涛汹涌汹涌奔流的声音。早上辞别丹江上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见叫唤父母呼唤女儿的声音,但能听到听燕山胡兵弓箭手啾啾的鸣叫声。

行军万里亲赴战场作战,翻越关隘和山岭就像飞过去一样快。北方的寒风中传来打更声,清冷的月光映照着战士们的斗士铠甲。军兵防御战们经过无数次出生入死的战斗,有些牺牲了,有的十年之后得胜而归。

归来朝见天子,天子坐上殿堂(论功行赏)。记功木兰一等,得到的赏赐千百金以上。天子问木兰有什么明确要求,木兰不愿做尚书省的官,希望骑上一匹千里马,送我回故乡。

父母听说女儿过来了,互相搀扶着出城(迎接木兰)。姐姐听说妹妹回来了,对门梳妆打扮起来。小弟弟听说姐姐回了,霍霍地磨刀杀猪宰羊。撕开我闺房东面的门,坐在我闺房西面的床上,撩起我打仗时穿的战袍,穿上用我姑娘的衣裳,当着窗子整理像云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄。出门去见同营的合作者,伙伴们即使非常惊讶:我们同行十二年之久,竟然不知道木兰是女孩子。 提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只脚时常伤到,雌兔两只眼时常眯着(所以容易辨别)。雄雌两只兔子一起并排着冲偷偷地时,怎能仔细观察出哪只是雄兔,哪只是雌兔。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d2dfc66224d3240c844769eae009581b6bd9bde3.html