《唐雎不辱使命》重点句子译文

时间:2023-03-23 21:07:20 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。






《唐雎不辱使命》重点句子译文

1 秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人! 译文:秦始皇派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!

2 大王加惠,以大易小,甚善;

译文:大王给予恩惠,用大的交换小的,很好;

3 虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!介宾后置/状语后置

:



译文:虽然这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!

4 秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。

译文:秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。

5 且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存,以君为长者,故不错意判断



译文:况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,因为我把安陵君当作忠厚老实的人,所以不打他的主意。 6 @

7 今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与

译文:现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗

8 否,非若是也。……虽千里不敢易也,岂直五百里哉

译文:不,不是像这样的。……即使是方圆千里的土地也不敢交换,难道仅仅五百里的土地就交换吗






9 天子之怒,伏尸百万,流血千里。

译文:天子发怒,使百万尸体倒下,使血流千里。

^

10 11 12

布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。

译文:平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。

此庸夫之怒也,非士之怒也肯定的判断句,否定的判断句

译文:这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。

此三子皆布衣之士怀怒未发,休祲降于天与臣而将四矣。(判

断句,介宾后置/状语后置句,省略句

<

译文:这三个人都出身平民的有胆识的人,心里的怒气还没发作,祸福的征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要成为四个人了。 13

若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是挺剑而起。

译文:如果有能力有胆识的人发怒,就要让两个人的尸体倒下,使血只流五步远,全国人民都是要穿孝服,今天就这样。”于是拔出宝剑站起来。 14 15

寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存徒以有先生

译文:我明白了:韩国、魏国灭亡,然而安陵却凭借五十里的土地却幸存下来,因为有先生啊。

秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!

译文:秦王变了脸色,长跪着向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么会到这个地步!




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d442c5c5bbf67c1cfad6195f312b3169a451ea86.html