苏轼《狱中寄子由二首 其一》全诗翻译及赏析

时间:2024-01-13 22:24:09 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
狱中寄子由二首·其一

宋·苏轼

圣主如天万物春,小臣愚暗自亡身。 百年未满先偿债,十口无归更累人。 是处青山可埋骨,他年夜雨独伤神。 与君世世为兄弟,更结来生未了因。

注释

狱中寄子由二首:另一作予以事系御史台狱,狱吏稍见侵,自度不能堪,死狱中,不得一别子由,故作二诗授狱卒梁成,以遗子由。子由:即苏轼的弟弟苏辙,字子由。

愚暗:愚昧而不明事理。 偿债:偿还前世之夙债。 是处:处处。

未了因:佛教用语,没有了结的因缘。

翻译

君王的光辉如春光润泽万物,而我因为愚昧不明事理而犯下过错。

还没过完一生就要先偿还前债,自知必死,可是一家十口,还是要连累弟弟去照顾。 人死之后,随便找一个青山就可以埋葬尸骨,但是留下弟弟一人,在每次夜雨之时,黯然神伤。

只能寄希望于来世,二人继续做一对好兄弟。

赏析

全诗写诗人与苏辙之间的感情。前四句,重在托付家人,希望得到苏辙的照料。后四句则言兄弟之情。

诗人对于生死之事本来不太执著,无论是何处的青山都可以作为埋葬我的地方,但是,当自己故去之后,恐怕每逢夜雨秋灯之时,孤身一人的弟弟都将会苦苦地思念死去的兄长。

夜雨是指苏轼兄弟二人少年读书时,曾读到唐人韦应物的诗句宁知风雪夜,复此对床眠,二人深受感动,遂彼此相约入仕后当尽早退隐以享受闲居之乐 苏轼现在处在生死未卜之际,想起此诗,不禁黯然伤怀。他只能寄希望于来世再实现这种约定:与君世世为兄弟,再结来生未了因。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d4a2826d5427a5e9856a561252d380eb63942310.html