李离自刑文言文翻译及注释和启示 李离自刑文言文翻译及注释和启示 李离者,晋文公①之理②也。过听宰人③,自拘当④死。文公曰:“官有贵贱,罚有轻重。下吏⑤有过,非子之罪也。”李离曰:“臣居官为长⑥,不与吏让位;受禄为多,不与下分利。今过听宰人,傅⑦其罪下吏,非所闻也。”辞⑧不受令⑨。文公曰:“子则自以为有罪,寡人⑩亦有罪邪?”李离曰:“理有法,失刑当刑,失死当死。公以臣能听微决疑?,故使为理。今过听宰人,罪当死。”遂?不受令,伏剑?而死。 翻译 李离,是晋文公的.司法官。他误听案情而错宰了人,把自己关押起来并定了死罪。晋文公说:“官有贵贱之分,惩罚有轻重之分。下级官吏有错,不是你的过错。”李离说:“我担当的官职是长官,也不让位给下级官吏;享受俸禄多,也不和下属平分利益。现在我错误地听从了下级汇报而错宰了人,却把罪附着到下级官吏身上,这是没有听说过的。”他推辞而不接受命令。晋文公说:“你假如自以为有罪,我也有罪吗?”李离说:“法官遵守法纪,错误地判刑也应判自己刑罚,错误地判人死罪就应判自己死罪。您由于我能观看到不明显的细节和判决疑难案件,所以让我当法官。现在我错误地听取下吏的汇报而错宰了人,罪责应当死。”于是他不接受命令,用剑自宰而死。 注释 1 ①晋文公:春秋时晋国国君。 ②理:司法官。 ③过听宰人:误听(案情)错宰了人,过:误。 ④当:判决。 ⑤下吏:下级官吏。 ⑥居官为长:担当的官职是长官。长:长官。 ⑦傅:附加。 ⑧辞:推辞,拒绝。 ⑨不受令:不接受晋文公宽恕他的命令。 ⑩寡人:君主自称。 听微决疑:意为观看到不明显的细节及判决疑难案件。 遂:于是。 伏剑:用剑自刎。 启示 《李离自刑》启示我们:要勇于担当责任,要有责任感,严于责己,赏罚分明,凡事秉公办理。 2 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/d5a324e0f38583d049649b6648d7c1c709a10bd7.html