春日朱熹原文翻译及赏析 春日朱熹原文翻译及赏析 春日朱熹原文翻译及赏析1 春日 朱熹〔宋代〕 胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。 等闲识得东风面,万紫千红总是春. 春日:春天。胜日:天气晴朗的好日子,也可看出人的好心情。寻芳:游春,踏青。滨:水边,河边。光景:风光风景。等闲:平常,轻易。“等闲识得”是容易识别的意思。东风:春风。 春日-朱熹拼音解读: chūn rì zhū xī 〔sòng dài 〕 shèng rì xún fāng sì shuǐ bīn,wú biān guāng jǐng yī shí xīn 。 děng xián shí dé dōng fēng miàn,wàn zǐ qiān hóng zǒng shì chūn . 相关翻译 风和日丽游历在泗水之滨,无边无际的风光焕然一新。谁都可以看出这春天的样貌,春风吹得百花开放、万紫千红,到处都是一片生机盎然的景象。 相关赏析 这首诗在赞美春天繁荣的同时,贯穿以探究事理的机趣,旨在启发引导人们摆脱束缚,大胆地领略探索的愉悦。此诗一开始写诗人在晴朗的春日去观赏春景,接着写春游 见到的景色,全诗无论是写景还是借人喻景都是在表达诗人心中的无限喜悦之情。 作者介绍 朱熹朱熹〔1130-1200〉,字元晦,又字仲晦,号“晦庵”,晚称晦翁,谥文,世称朱文公,宋朝著名的理学家、思想家、哲学家、教育家、诗人,闽学派的代表人物,儒学集大成者,世尊称为朱子。 春日朱熹原文翻译及赏析2 胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。 等闲识得东风面,万紫千红总是春。 ——宋代·朱熹《春日》 译文 风和日丽之时泗水的河边踏青,无边无际的.风光焕然一新。 谁都可以看出春天的面貌,春风吹得百花开放、万紫千红,到处都是春天的景致。 注释 春日:春天。 胜日:天气晴朗的好日子,也可看出人的好心情。 寻芳:游春,踏青。 泗水:河名,在山东省。 滨:水边,河边。 无边:无边无际。 光景:风光风景。 等闲:平常、轻易。“等闲识得”是容易识别的意思。 东风:春风。 赏析 此诗表面上看似一首写追诗,描绘了春日美好的追致;实际上是一首哲理诗,表达了诗人于乱世中追求圣人之道的美好愿望。全诗寓理趣于形象之中,构思运笔堪称奇妙。 首句“胜日寻芳泗无滨”:“胜日”,点明天时;“泗无滨”点明地点;“寻芳”,点明主题。一句中分三层叙说,特别是以“泗无滨”结穴,是作者的有意安排。“寻”字不仅写出作者逸兴,也给诗歌添了不少情趣。 次句“无边光追一时新”,描写观赏春追中获得的初步印象。“无边光追”逆承首句“胜日寻芳”,说寻芳的结果。用“无边”形容视线所及的全部风光追物。“一时新”,既写出春回大地,自然追 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/def833228d9951e79b89680203d8ce2f0066658e.html