【文言文】割席分坐文言文翻译及注释

时间:2023-01-12 14:15:21 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【文言文】割席分坐文言文翻译及注释

割席分坐的意思是把席割断,分开坐。比喻朋友绝交。出自《世说新语》。本文整理了割席分坐的文言文翻译以及注释,欢迎阅读。

管宁和华歆同在园中锄草。看见地上有一片金,管宁仍依旧挥动着锄头,像看到瓦片石头一样没有区别,华歆高兴地拾起金片,然而看到管宁的神色后又扔了它。曾经,他们同坐在同一张席子上读书,有个穿着礼服的人坐着有围棚的车刚好从门前经过,管宁还像原来一样读书,华歆却放下书出去观看。管宁就割断席子和华歆分开坐,说:“你不是我的朋友了。”

管宁:字幼安,汉末魏人,不仕而终。华歆:字子鱼,东帝时任尚书令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。 共:一起。

捉:拿起来,举起,握。 掷:扔。 去:抛去。 尝:曾经。

乘轩服冕:复词偏义。指古代士大夫所乘的华贵车辆。轩:古代的一种有围棚的车。冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽,这里指贵官。 如故:像原来一样。如:如同,好像。故:原来。 废书:放下书 。废: 停止。 :观望。

席:坐具,坐垫。古代人常铺席于地,坐在席子上面。现在摆酒称筵席,就是沿用这个意思。 窥:偷看。

子非吾友也:你不是我的朋友了。子:指你。 割席:割开草席,分清界限,断交关系。

管宁、华歆共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读书如故,歆废书出观。宁割席分坐,曰:"子非吾友也。"


从择友的角度:应该选择志同道合的朋友,应该选择学习专注有修养的朋友,交友应慎重。

从思想品德修养的角度:应加强自己品德修养,学习应专注,这样才有机会成才。 从学习环境的角度:要为学生创造一个良好的学习环境,这样才有利于人才的培养。 志不同道不合便难以成为朋友。

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e1e45fcbcdc789eb172ded630b1c59eef9c79a97.html