ononesfeet,不都是“在某人的脚上”的意思 On 在修饰地点时,意为“在…上”,指接触物体表面或构成物体表面的一部分,那么 on one's feet 的字面意思是“在某人的双脚上”,因此当要表达什么东西在某人的双脚上时,用 on one's feet. Feet 是 foot 的复数形式,但是现实生活中很少用 on one's feet 来表示有什么东西同时在某人的双脚上,有的话也应该是 on one's left/right foot,意为“在某人的左脚或右脚”,例如: What is that black thing on your left foot?你左脚上那个黑色的东西是什么? I have a blister on my right foot.我左脚起了个水泡。 On 作介词时,可以意为“由…支撑着”,on one's feet 的字面意思是“由双脚支撑着”,那么不就是站起来吗?因此 on one's feet 用来表示复原,可以是病后痊愈,也可以是困境中恢复。 然而 on one's feet 跟 on foot 不一样,后者就是我们常说的11路公交车,是经济环保的出行方式,也是唯一一个不能用 by 修饰来表示运输方式的,它意为“步行”,例如: 我们是走来的。We came on foot. (正确)We came by foot. (错误) 你是骑自行车去还是步行去?Are you going by bicycle or on foot? (正确) Are you going by bicycle or by foot? (错误) 习语 on one's feet 相当于 completely well 或 in a normal state,其中的 feet 必须是复数,例如: Sally's back on her feet again after her operation.萨利手术后又恢复健康了。 I was out with the flu for a week, but I'm back on my feet now.我因为患流感没上班一个星期了,但现在我已经康复了。 The company seems to be back on its feet now.这家公司现在似乎恢复了元气。 On one's feet 还可以表示长久站立的状态,相当于短语动词 stand up,例如: 1. be on one's feet Working in a restaurant means that you’re on your feet all day long.在餐馆工作意味着你整天都在自力更生。 I've been on my feet all day.我一整天没歇脚。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/e485f0c67f1cfad6195f312b3169a4517723e5cf.html